Βλέπετε όλες τις γλώσσες εκεί πάνω; Μεταφράζουμε τα άρθρα του Global Voices, έτσι ώστε να είναι προσβάσιμα σε όλους τα παγκόσμια μέσα των πολιτών.

Γαλλία-Ιαπωνία: Στο Επίκεντρο η Επίσκεψη του Προέδρου Σαρκοζί στην Ιαπωνία

Η ανάρτηση αποτελεί μέρος της ειδικής κάλυψης Σεισμός στην Ιαπωνία 2011.

«Όταν βρέχει, ένας φίλος που προστρέχει είναι πραγματικός φίλος.»

Η φράση αυτή (από το status της @alinebrachet στο Twitter) λέχθηκε από τον Ιάπωνα Πρωθυπουργό Ναότο Καν επί τη ευκαιρία της επίσκεψης του Γάλλου Προέδρου Νικολά Σαρκοζί στην Ιαπωνία στις 31 Μαρτίου 2011. Όντως ήρθε μονάχα ως φίλος ο Νικολά Σαρκοζί; Σε κάθε περίπτωση, είναι ο νυν Πρόεδρος της ομάδας G20 και ο ηγέτης μιας χώρας που διαθέτει το μεγαλύτερο πυρηνικό πάρκο της Ευρώπης [fr] και το δεύτερο μεγαλύτερο του κόσμου, μετά τις Ηνωμένες Πολιτείες.

Έπειτα από επίσημο ταξίδι στην Κίνα, όπου ο Πρόεδρος Σαρκοζί συνάντησε τον ομόλογό του Χου Ζιντάο συζητώντας για την πιθανότητα συνεργασίας στον πυρηνικό τομέα [fr], πέρασε κάποιες ώρες στο Τόκυο, προκειμένου να εκφράσει την υποστήριξή του στον ιαπωνικό λαό μέσω δυο συνεντεύξεων τύπου: μια από κοινού με τον Ναότο Καν και μία ενώπιον της γαλλικής κοινότητας στην Ιαπωνία.


Ομιλία του Ν. Σαρκοζί ενώπιον της γαλλικής κοινότητας στην Ιαπωνία από την επίσημη προεδρική σελίδα Εlysee στο Dailymotion

Γάλλοι και Ιάπωνες χρήστες του Διαδικτύου αντέδρασαν ευρέως σε αυτή την επίσκεψη-αστραπή. Πολύ λίγα σχόλια και από τις δυο χώρες ήταν θετικά, ωστόσο αναφέρονται δυο εξ αυτών:

Ο χρήστης @rimsonghi γράφει [jp]:

サルコジはスピーチや声明文がすごく上手だとおもうよ。フランス人皆口がうまいってのもあるけど。いつかのスピーチで国が民と労働者を救わないで誰が救うというのだ?って記事を読んだ時、日本の政治家に足りないのはコレだと思ったよ。いい機会だから、日本の政治家サルコジから学べばいいさ

Πιστεύω ότι ο Σαρκοζί έχει πραγματικά ταλέντο στις ομιλίες και στις δηλώσεις. Από την άλλη, όλοι οι Γάλλοι έχουν καλό λέγειν. Τις προάλλες, διάβασα ένα άρθρο για μια από τις ομιλίες του, στην οποία ανέφερε: “Αν δε σώσει η χώρα τον λαό και τους εργαζόμενους, ποιος θα το κάνει;”. Σε εκείνο το σημείο συνειδητοποίησα τι λείπει απ’ τους Ιάπωνες πολιτικούς. Είναι μια καλή ευκαιρία να μάθουν κάτι από το Σαρκοζί.

Στη Γαλλία, στο αριστερό blog gauliste libre [fr], ο Laurent Pinsolle χαιρετίζει την κίνηση υποστήριξης του Σαρκοζί, αλλά αμφιβάλλει για τις πραγματικές του προθέσεις πίσω από την ομιλία αυτή :

En effet, c’est aussi un geste de solidarité vis-à-vis du Japon. Il est probable que le peuple Japonais apprécie autant la dimension symbolique d’être le premier à le faire, que la dimension plus factuelle qui consiste à montrer que Tokyo est sûre puisqu’il n’hésite pas à y passer. Dans un pays qui vit avec la crainte du nucléaire, ce geste spectaculaire, qu’aucun autre dirigeant n’a fait avant lui, reste un très beau geste, quelles que soient les motivations qui sont derrière.

En revanche, le reste des annonces du président relève beaucoup plus de la communication que du souci de résoudre quoique ce soit. […]

Idem sur les normes nucléaires internationales. Voici encore une grave déclaration de notre président qui ne débouchera sur rien, comme ses annonces sur les parasites fiscaux ou la réforme du capitalisme. De telles normes n’ont aucun intérêt car il est évident qu’elles seraient influencées par les industriels locaux et qu’il sera impossible de produire un alignement par le haut. En outre, on ne voit pas comment elles pourraient être mises en place et surtout contrôlées.

Πράγματι, πρόκειται για μια κίνηση υποστήριξης προς την Ιαπωνία. Πιθανόν είναι οι Ιάπωνες να εκτιμήσουν [fr] τη συμβολική διάσταση του ότι ήταν ο πρώτος που έκανε την κίνηση αυτή, καθώς και την πιο ρεαλιστική διάσταση, που θέλει να δείξει ότι το Τόκυο είναι ασφαλές, μιας και ο ίδιος δε διστάζει να επισκεφθεί την πόλη. Σε μια χώρα που ζει υπό τον πυρηνικό φόβο, μια τέτοια θεαματική κίνηση που δεν έκανε κανείς άλλος ηγέτης χώρας πριν από αυτόν, παραμένει μια χειρονομία πολύ καλή, όποια κι αν είναι τα κίνητρα πίσω από αυτή.

Από την άλλη πλευρά, οι λοιπές ανακοινώσεις του Προέδρου περισσότερο επικοινωνιακές ήταν παρά είχαν ως στόχο την επίλυση κάποιου θέματος [fr]. […]

Παρομοίως και για τα διεθνή μέτρα περί πυρηνικής ενέργειας [fr]. Ιδού μια ακόμη σημαντική δήλωση του Προέδρου μας, που δε θα οδηγήσει πουθενά, όπως και οι υπόλοιπες ανακοινώσεις του για τα δημοσιονομικά παράσιτα και την καπιταλιστική μεταρρύθμιση. Τα μέτρα αυτά δεν έχουν κανένα όφελος, καθώς είναι προφανές ότι θα επηρεάζονταν από τις τοπικές βιομηχανίες και θα ήταν αδύνατο να επιτευχθεί ανταγωνιστική παραγωγή. Επιπλέον, δεν είναι σαφές πώς θα μπορούσαν να εφαρμοστούν τέτοια μέτρα και ειδικά πώς θα γινόταν ο έλεγχος αυτών.

Στην Ιαπωνία, υπάρχουν αμφιβολίες για τα πραγματικά αίτια της επίσκεψής του:

Ο χρήστης @tele1962 γράφει [jp] :

サルコジさんがいち早く日本を訪問したことを本気で有り難いと評価している人がいるようですが、フランスのエネルギーがどれだけ原子力に頼っているか、

サルコジさんがどんな政治信条と支持基盤の持ち主かを見極めて冷静に判断しないといけませんよね。

Φαίνεται πως κάποια άτομα εκτιμούν ειλικρινά την επίσκεψη-αστραπή του Σαρκοζί στην Ιαπωνία, αλλά πρέπει να εξετάσουμε σε τι βαθμό εξαρτάται η Γαλλία από την πυρηνική ενέργεια, ποιο είναι το πολιτικό όφελος που αποκομίζει στη χώρα του και από ποιες ομάδες ατόμων υποστηρίζεται.

Η επίσκεψη αυτή λαμβάνει χώρα λίγο μετά την εκλογική ανατροπή του κόμματος του Σαρκοζί (UMP) [fr] κατά τις τοπικές εκλογές, ενώ ταυτόχρονα η δημοτικότητά του υφίσταται ραγδαία πτώση, κι όλα αυτά ένα μόλις χρόνο πριν τις Προεδρικές Εκλογές του 2012. Όσον αφορά τη συζήτηση περί πυρηνικής ενέργειας, ο κύριος σύμμαχος της Γαλλίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, η Γερμανία, αποφάσισε να θέσει μορατόριουμ στην επέκταση της διάρκειας ζωής των πυρηνικών αντιδραστήρων [fr].
Στην Ιαπωνία, ο χρήστης @BeatlesManiac2 ανησυχεί για αυτό που βλέπει στην επίσκεψη αυτή [jp] :

先日、フランスのサルコジ大統領とフランス国営原子力企業の援助を日本の政府が受領した時点で「原発継続」を日本国民に通知したようなものだ。

マスコミはこういう点を明らかにする方向で動くべきだ。TVも「バラエティー」ばかりやっているが、これでいいのか?

Το γεγονός ότι η ιαπωνική κυβέρνηση δέχτηκε την υποστήριξη του Γάλλου προέδρου και μιας γαλλικής βιομηχανίας ειδικευμένης στην πυρηνική ενέργεια [Areva] παρουσιάζεται ως μια ανακοίνωση προς τους Ιάπωνες που τους προτρέπει στη συνέχιση της χρήσης πυρηνικής ενέργειας. Τα ιαπωνικά ΜΜΕ θα πρέπει να διαφωτίσουν το σημείο αυτό. Συνεχώς μεταδίδονται ψυχαγωγικά τηλεοπτικά προγράμματα, αλλά είναι επιτρεπτό κάτι τέτοιο;

Ο χρήστης @toshi_fujiwara ανησυχεί για τα συμφέροντα των ξένων βιομηχανιών στον τομέα της πυρηνικής ενέργειας και ελπίζει πως οι Ιάπωνες γνωρίζουν τους κινδύνους που ελλοχεύουν:

すでに菅政権がアレバに協力を求め、東電がGEに協力を求め、菅直人がサルコジのトップセールスを受け入れてしまった以上、新たな国際基準を利用して米仏が市場参入して、国際的な圧力で原発政策存続が既定路線となる可能性が高い。だから日本国民の意思表示は、その前になされなければならないのだ。

Τώρα που η κυβέρνηση Καν ζήτησε την υποστήριξη της βιομηχανίας Areva, που η TEPCO ζήτησε επίσης βοήθεια από την General Electrics και ο Ναότο Καν συναντήθηκε με τους επικεφαλείς εμπορικούς αντιπροσώπους του Σαρκοζί, είναι πολύ πιθανό η στρατηγική πυρηνικής ενέργειας να αναθεωρηθεί υπό τις διεθνείς πιέσεις, παράλληλα με τη μεσολάβηση των ΗΠΑ και της Γαλλίας στην ιαπωνική αγορά και με την υιοθέτηση νέων διεθνών κριτηρίων. Να γιατί η ιαπωνική κοινή γνώμη θα πρέπει να ενεργοποιηθεί και να προλάβει τις εξελίξεις αυτές προτού πραγματοποιηθούν.

Ο χρήστης @taka_paris αναρωτιέται τι πιστεύει η γαλλική κοινή γνώμη [jp] :

サルコジ本当に迷惑極まりないよー。どうにかして!フランスの世論は原発に関してどう思ってんの?

Ο Σαρκοζί είναι πραγματικά απογοητευτικός. Κάποιος να τον σταματήσει! Τι πιστεύει η γαλλική κοινή γνώμη για τα κέντρα πυρηνικής ενέργειας;

Την προηγουμένη της επισκέψεως, ιδού οι σκέψεις του χρήστη Bouloulou στα σχόλια του blog L’Elysée côté jardin [fr]:

Les seules choses dont les Japonais ont besoin sont des secours, du matériel, des vivres, et du personnel qualifié pour résoudre le problème de la centrale de Fukushima (sur ce point, le Japon a besoin des meilleurs spécialistes mondiaux). Not’ président ne rentre dans aucune de ces cases, donc il n’a rien à faire au Japon. Au mieux, il imposera des contraintes diplomatiques supplémentaires aux autorités japonaises qui n’en ont pas franchement besoin en ce moment.

Τα μόνα πράγματα που χρειάζονται οι Ιάπωνες είναι πρώτες βοήθειες, εξοπλισμό, προμήθειες και εξειδικευμένο προσωπικό για την αντιμετώπιση του προβλήματος στον πυρηνικό αντιδραστήρα της Φουκουσίμα (σε αυτό, η Ιαπωνία χρειάζεται τους καλύτερους εξειδικευμένους επιστήμονες απ’ όλο τον κόσμο). Ο Πρόεδρός μας δεν εμπίπτει σε καμία από τις παραπάνω κατηγορίες, οπότε δεν έχει κανένα λόγο να πάει στην Ιαπωνία. Στην καλύτερη των περιπτώσεων, απλά θα δημιουργήσει επιπρόσθετη διπλωματική πίεση στις ιαπωνικές αρχές, κάτι που δεν χρειάζονται καθόλου αυτή τη στιγμή.

Για τον χρήστη Plume de CIB στο blog La plume dans l’kawa, η ομιλία του Προέδρου ήταν λίγο πολύ η ομιλία ενός εμπορικού αντιπροσώπου κέντρων πυρηνικής ενέργειας:

Sarko est parti vendre du nucléaire à un pays dévasté par le nucléaire ! Tout ça parce qu'Areva doit être prochainement côté en Bourse [le 31 mars 2011]!!! Comme je vous le disais hier, Lauvergeon [Présidente du directoire d’Areva] a fait elle aussi le déplacement, soit disant pour aider les pauvres Japonais complètement dépassés par la catastrophe.

Ο Σαρκοζί πήγε να πουλήσει πυρηνική ενέργεια σε μια χώρα κατεστραμμένη από την πυρηνική ενέργεια!  Κι όλα αυτά λόγω της επικείμενης πλήρους εισόδου της Areva στο Χρηματιστήριο (στις 31 Μαρτίου 2011)!!! Όπως σας το έλεγα και χτες, η Διευθύντρια της Areva Anne Lauvergeon μετέβη κι αυτή στην Ιαπωνία, υποτίθεται για να βοηθήσει τους κακόμοιρους τους Ιάπωνες που έχουν πληγεί ανεπανόρθωτα από την καταστροφή.

Η ανάρτηση αποτελεί μέρος της ειδικής κάλυψης Σεισμός στην Ιαπωνία 2011.

Ξεκινήστε τη συζήτηση

Συντάκτες, παρακαλώ σύνδεση »

Οδηγίες

  • Όλα τα σχόλια ελέγχονται. Μην καταχωρείτε το σχόλιο σας πάνω από μία φορά γιατί θα θεωρηθεί spam.
  • Παρακαλούμε, δείξτε σεβασμό στους άλλους. Σχόλια τα οποία περιέχουν ρητορική μίσους, προσβολές ή προσωπικές επιθέσεις δεν θα καταχωρούνται.