Βλέπετε όλες τις γλώσσες εκεί πάνω; Μεταφράζουμε τα άρθρα του Global Voices, έτσι ώστε να είναι προσβάσιμα σε όλους τα παγκόσμια μέσα των πολιτών.

Νότια Κορέα: Οι διπλωμάτες που δε μιλούν αγγλικά

Στις 13 Σεπτεμβρίου 2011 αποκαλύφθηκε ότι για τέσσερις στους δέκα Νοτιοκορεάτες διπλωμάτες είναι σχεδόν αδύνατο να χειριστούν βασική διπλωματία στα αγγλικά, ωθώντας την κοινή γνώμη στο να διερωτάται για την ικανότητα των αξιωματούχων του Υπουργείου Εξωτερικών της χώρας.

Δεν είναι η πρώτη φορά που ντροπιάζεται το Υπουργείο: το Φεβρουάριο του 2011,  εντοπίστηκαν εκατοντάδες μεταφραστικά λάθη σε επίσημα έγγραφα εμπορικών συμφωνιών. Το Σεπτέμβριο του 2010, ο τότε Υπουργός παραιτήθηκε μετά από ισχυρισμό ότι η κόρη του προσελήφθη στο υπουργείο κατά παράβαση των κανονικών διαδικασιών. Το Μάρτιο του 2011, πολλαπλά σκάνδαλα εξωσυζυγικών σχέσεων συγκλόνισαν τη χώρα, συμπεριλαμβανομένου και του πρώην επικεφαλής του Γενικού Προξενείου στη Σανγκάη. Στο τελευταίο περιστατικό οφείλεται και το υποτιμητικό παρατσούκλι του Υπουργείο Εξωτερικών Υποθέσεων, το “Υπουργείο Ερωτικών Υποθέσεων”. Επίσης, προκάλεσε διαρροή διαβαθμισμένων εγγράφων και κυβερνητικών στοιχείων επικοινωνίας.

Image of Korean National Assembly Building. Photo by author (CC - BY - 2.0).

Φωτογραφία του Κτιρίου του Κοινοβουλίου της Κορέας. Φωτογραφία της συντάκτριας (CC – BY – 2.0).

Υπουργικό σκάνδαλο

Η τελευταία αποκάλυψη ενδυνάμωσε τις υποψίες του κόσμου πως οι διασυνδέσεις και όχι οι ικανότητες αποτελούν κριτήριο για να πάρει κανείς μια δουλειά.

Σύμφωνα με εσωτερικά έγγραφα του Υπουργείου  που αποκάλυψε υπεύθυνος χάραξης πολιτικών, μόνο το 1,6% των διπλωματών μπορούν να μιλούν άπταιστα αγγλικά και να συντάσσουν γράφουν αξιοπρεπή διπλωματικά έγγραφα, ενώ το 26% αξιολογήθηκε ως εξής: “Χρειάζεται επιπρόσθετη προσπάθεια κατανόησης ενός εγγράφου σε σύνταξή του/της και τα γραμματικά του/της λάθη και η εσφαλμένη επιλογή λέξεων είναι πολλές φορές κρίσιμη για την περαιτέρω κατανόηση του κειμένου”.

Περίπου το 12% έλαβε την πιο ταπεινωτική προσβολή: “υπάρχουν σοβαρά σφάλματα στη δομή των προτάσεών του/της και της επιλογής λέξεων. Στα έγγραφα εντοπίζονται υπερβολικά πολλά λάθη, όπως λάθος λέξεις και ορθογραφία”.

Επιπροσθέτως, ανάμεσα σε 26 Νοτιοκορεάτες διπλωμάτες που έχουν αποσπαστεί σε μη αγγλόφωνες χώρες του εξωτερικού, κανείς δε μιλάει την εκεί επίσημη γλώσσα.

Αντιδράσεις στο Διαδίκτυο

Δημόσια διαδικτυακά φόρουμ, blogs και Twitter κατακλύστηκαν με οργισμένες αντιδράσεις. Ο Anthony G. Kim (@AnthonyGKim) έγραψε [ko] σαρκαστικά:

외교관들 영어 못하는게 문제될 이유가 없다 그 사람들 해외나오면 주업무가 골프인데 영어 쓸 일이 뭐가있나

Τα απαίσια αγγλικά των διπλωματών δε θα ‘ναι πρόβλημα. Όποτε επισκέπτονται άλλες χώρες, πρώτος τους στόχος είναι να παίξουν γκολφ. Δε χρειάζεται να χρησιμοποιήσουν αγγλικά.

H Noh Jean (@Nonohnoh) έγραψε [ko]:

이러니 FTA에서 번역 오류 몇백개 있어도 문제인식 못하고. (태만에 의한) 과실로 매국할 수도 있겠음

Να γιατί δεν μπορούσαν να εντοπίσουν τις μερικές εκατοντάδες μεταφραστικά λάθη στη Συμφωνία Ελευθέρων Συναλλαγών (Free Trade Agreement). Μην ξέροντας τι κάνουν στην πραγματικότητα (λόγω γλωσσικής ανεπάρκειας), θα μπορούσαν να έχουν διαπράξει προδοσία κατά λάθος.

Ο John Kim (@forlegacy) έγραψε [ko]:

외교관도 유창한 영어는 1%대인데, 영어 잘 하는 사람은 다 회사에 취직한거죠?

Μόνο το κορυφαίο 1% των διπλωματών μιλούν άπταιστα αγγλικά. (Τι ισχύει για τους υπόλοιπους ανθρώπους που μιλούν άπταιστα αγγλικά;) Θα πρέπει να προσελήφθησαν από εταιρείες (αντί για το δημόσιο)

Ένας από τους πιο σημαίνοντες πολιτικούς bloggers της Νότιας Κορέας, ονόματι I am Peter, ανέλυσε περισσότερο [ko] την αγάπη των διπλωματών για το γκολφ και τα πράγματα στα οποία επικεντρώνονται πέρα από τα κανονικά τους καθήκοντα:

해외 주재 외교관을 어디에서 가장 쉽게 볼 수 있는지 아십니까? 바로 한인회 주최 XX 골프 대회가 열리는 골프장에서 제일 많이 모습을 나타냅니다. 이들에게 골프는 말 그대로 한인사회와 끈끈한 (?) 정을 나누며 한인 사회 발전에 이바지한다는 허울 좋은 명분이 있습니다. 경기고 동창회 주회 골프대회, 서울대 동문 골프대회, 한인회장배 골프대회,해병 전우회 골프대회 등 등 헤아릴 수 없는 많은 골프대회에 빠짐없이 참가를 합니다.

Λοιπόν, πού μπορούμε στ’ αλήθεια να βρούμε εύκολα αυτούς τους διπλωμάτες; Πού αλλού παρά σε ένα γήπεδο γκολφ, συνήθως τα τουρνουά γκολφ οργανώνονται από Κορεάτες που ζουν σε χώρες του εξωτερικού. Δικαιολογούν την αγάπη τους για το γκολφ ισχυριζόμενοι ότι το γκολφ τους βοηθά να συνδεθούν και να αναμειχθούν με έτερους Κορεάτες και κατά συνέπεια καλλιεργούν κορεάτικες κοινότητες στο εξωτερικό. Υπάρχουν όμως αναρίθμητα τουρνουά γκολφ, όπως ένα από τους αποφοίτους του Λυκείου Kyunggi, άλλο ένα από τους αποφοίτους του Εθνικού Πανεπιστημίου της Σεούλ, ένα που οργανώνεται από την κοινότητα πρώην Πεζοναυτών κ.ά. Και ποτέ δε χάνουν καμία από αυτές τις εκδηλώσεις.

대한민국 정치인, 특히 여권 실세가 해외에 나가면 가관입니다. 영사관 직원이 총출동해서 여행코스, 식사 코스, 도시락 메뉴, 술 자리 등 사신단을 맞이하듯 극진한 대접을 합니다. 이들이 정치인을 잘 모시는 이유는 더 좋은 자리로 가기 위한 아부가 가장 큰 목적이고, 대접을 소홀히 받고 간 국회의원들이 외교통상부 국감에서 딴지를 걸까 봐 미연에 방지하는 차원입니다.

Όταν Κορεάτες πολιτικοί επισκέπτονται ξένες χώρες, ειδικά εκείνοι του κυβερνώντος κόμματος, οι διπλωμάτες στις χώρες αυτές στήνουν τέτοιες σκηνές απίστευτες να τις βλέπει κανείς. Σύσσωμη η πρεσβεία βγαίνει να τους καλωσορίσει και προκύπτει μια ωραία ξενάγηση και προγραμματισμένο γεύμα. Επιλέγουν ακόμα και τη συσκευασία του γεύματος που θα σερβίρουν και ποιο μπαρ είναι το καλύτερο, λες και υποδέχονται πρέσβεις. Το κάνουν αυτό κυρίως για “γλείψιμο” προκειμένου να πάρουν προαγωγή σε καλύτερη θέση και να αποτρέψουν οποιονδήποτε παράγοντα αποφάσεων να αισθανθεί ότι δεν του συμπεριφέρθηκαν σωστά. Διότι αυτοί οι παράγοντες αποφάσεων (όταν τους μένει η μνησικακία) μπορεί να τους βγουν μπροστά τους στην ακρόαση αργότερα.

Στο Blog Mujige σαρκαστικά σχολιάζεται [ko] πως είναι σαν κακοπαιγμένη κωμωδία:

정말 한국엔 그렇게 인재가 없는걸까? 가장 중요한 외교를 책임지는 사람들을 일반인들보다 영어실력이 떨어지는 사람들로 대부분 채용해야만 하는 어떤 숨은 사정이 있는걸까? 국가안에서는 초등학생,심지어 유치원생들까지 영어교육으로 몰아대 영어광풍에 휩쌓이게 하면서 정작 영어가 필요한 외국에 나갈땐 자랑스러운 한국말을 널리 알리겠다는 깊은 뜻의 정책일까? 영어가 정작 쓰여야 할 국가적인 외교에는 쓰이지 못하고 엄한 국민들만 들볶아 대는듯.

Στ’ αλήθεια δε διαθέτουμε ταλέντα; (αν έχουμε ικανά άτομα) Τότε, υπάρχει κάποιος κρυφός λόγος γιατί το Υπουργείο προσλαμβάνει κάποιον, του οποίου τα αγγλικά είναι πολύ χειρότερα από οποιουδήποτε μέσου Κορεάτη; Η κυβέρνηση οδήγησε ολόκληρη τη χώρα σε “Αγγλική Φρενίτιδα”, πιέζοντας αυτά τα παιδιά, στο δημοτικό σχολείο ή ακόμα και στο νηπιαγωγείο, να μάθουν αγγλικά. Ωστόσο, όταν προκύπτει μια κατάσταση όπου η χρήση αγγλικών είναι ζωτικής σημασίας, ξαφνικά αλλάζουν την πολιτική από το “μάθετε αγγλικά” στο “εξαπλωθείτε Κορεάτες στις ξένες χώρες”; Αλήθεια; Γιατί ασκούν πίεση σε άσχετους πολίτες, όταν δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν καν σωστά αγγλικά στους διπλωματικούς κύκλους;

Ξεκινήστε τη συζήτηση

Συντάκτες, παρακαλώ σύνδεση »

Οδηγίες

  • Όλα τα σχόλια ελέγχονται. Μην καταχωρείτε το σχόλιο σας πάνω από μία φορά γιατί θα θεωρηθεί spam.
  • Παρακαλούμε, δείξτε σεβασμό στους άλλους. Σχόλια τα οποία περιέχουν ρητορική μίσους, προσβολές ή προσωπικές επιθέσεις δεν θα καταχωρούνται.