Βλέπετε όλες τις γλώσσες εκεί πάνω; Μεταφράζουμε τα άρθρα του Global Voices, έτσι ώστε να είναι προσβάσιμα σε όλους τα παγκόσμια μέσα των πολιτών.

Τι είναι η σινολογία;

Η σινολογία είναι ακόμα άγνωστη σε πολύ κόσμο, όπως γράφει ο Isma Ruiz, αφότου παρακολούθησε το 1ο Διεθνές Συνέδριο Σινολογίας στα ισπανικά τον περασμένο Ιούνιο στο Πανεπιστήμιο Tamkang – Tamsui στην Ταϊβάν.

Αν και το επίκεντρο ήταν η μετάφραση και ερμηνεία κλασικών κινεζικών βιβλίων, μελετήθηκαν επίσης και η αναγκαιότητα εκμάθησης μιας νέας γλώσσας κατά τη μελέτη ενός πολιτισμού και η δυνατότητα χρήσης της γλώσσας στην πολιτική. Δυο εισηγητές προσέλκυσαν το ενδιαφέρον του Ruiz: η Alicia Relinque κι ο Eduardo Daniel Oviedo. Σημειώνει σχετικά με τις ομιλίες τους:

Relinque, nos explicó muy brevemente su experiencia personal como traductora y cómo a lo largo del tiempo ha ido cambiando su metodología en función de la obra a traducir e incluso a veces por los requisitos impuestos desde la editorial. Seguidamente expuso varios ejemplos de traducciones de otros autores

[…]

(Oviedo) trataba del papel que juega actualmente el chino como elemento integrador de la sociedad china, así como la lucha que tiene con otros idiomas para ser la lengua hegemónica a medida que crece el poder político y económico de la República Popular China, mientras expande su influencia a otras regiones del mundo de cara a la formación de una lengua global.

H Relinque με συντομία μας εξήγησε την προσωπική της εμπειρία ως μεταφράστρια και πώς, καθώς περνούσε ο καιρός, μετέβαλλε τη μεθοδολογία της σύμφωνα με το κείμενο προς μετάφραση και κάποιες φορές ακόμα και με τις απαιτήσεις του εκδότη. Έπειτα μίλησε για αρκετές μεταφράσεις άλλων συγγραφέων

[…]

(Ο Oviedo) ασχολήθηκε με το ρόλο που διαδραματίζει αυτή τη στιγμή η κινεζική γλώσσα ως ενοποιός δύναμη της κινεζικής κοινωνίας, καθώς και τον αγώνα της με άλλες γλώσσες για να γίνει η δεσπόζουσα γλώσσας, καθώς αναπτύσσεται η πολιτική και οικονομική δύναμη της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και εξαπλώνει την επιρροή της σε άλλες περιοχές του κόσμου, σε σχέση με την διαμόρφωση μιας παγκόσμιας γλώσσας.

Τώρα, αναμένουμε το 2ο Συνέδριο το 2016 και την πιθανότητα οργάνωσής του από το Αυτόνομο Πανεπιστήμιο της Βαρκελώνης. Δεν έχει αποφασιστεί ακόμα.

Μπορείτε να ακολουθήσετε τον Isma Ruiz στο Twitter και το Facebook.

Η δημοσίευση αυτή αποτελεί τμήμα της 28ης #LunesDeBlogsGV (Δευτέρας των blogs στο Global Voices) στις 10 Νοεμβρίου 2014.

Ξεκινήστε τη συζήτηση

Συντάκτες, παρακαλώ σύνδεση »

Οδηγίες

  • Όλα τα σχόλια ελέγχονται. Μην καταχωρείτε το σχόλιο σας πάνω από μία φορά γιατί θα θεωρηθεί spam.
  • Παρακαλούμε, δείξτε σεβασμό στους άλλους. Σχόλια τα οποία περιέχουν ρητορική μίσους, προσβολές ή προσωπικές επιθέσεις δεν θα καταχωρούνται.