Οι αλησμόνητες στιγμές της Μιανμάρ για το 2015

Supporters of the opposition National League for Democracy celebrate the party’s historic election win on Nov. 8, 2015. Photo by J Paing / The Irrawaddy

Οι υποστηρικτές του κόμματος της αντιπολίτευσης Εθνικός Σύνδεσμος για τη Δημοκρατία (NLD) γιορτάζουν την ιστορική νίκη του κόμματος στις 8 Νοεμβρίου 2015. Φωτογραφία: J Paing / The Irrawaddy

Αυτή είναι μια τροποποιημένη έκδοση ενός άρθρου από το The Irrawaddy, έναν ανεξάρτητο ειδησεογραφικό ιστότοπο στη Μιανμάρ, και αναδημοσιεύεται στο Global Voices ως μέρος συμφωνίας ανταλλαγής περιεχομένου.

Πανεθνικές πλημμύρες, συνεχιζόμενες εθνοτικές συγκρούσεις και μια μεγάλη εκλογική νίκη για το κόμμα της αντιπολίτευσης Εθνικός Σύνδεσμος για τη Δημοκρατία (NLD). Αυτή είναι η φωτογραφική αναδρομή του The Irrawaddy μιας σημαντικής χρονιάς στην ιστορία της Μιανμάρ.

1. Φοιτητικές διαμαρτυρίες κατά της Νομοθεσίας Εθνικής Εκπαίδευσης. Ακτιβιστές προειδοποίησαν ότι ο νόμος θα ενισχύσει την εξουσία της χούντας στη χώρα.

Student protesters demonstrating against what they call the repressive National Education Law leave Taungtha, Mandalay Division on Jan. 28, 2015. Photo by J Paing / The Irrawaddy

Φοιτητές, που διαδηλώνουν εναντίον του αποκαλούμενου κατασταλτικού νόμου για την εθνική παιδεία, αποχωρούν από την Taungtha στο Μανταλέι στις 28 Ιανουαρίου 2015. Φωτογραφία: J Paing / The Irrawaddy

Police attack student protesters in Letpadan, Pegu Division on March 10, 2015. Photo by J Paing / The Irrawaddy

Η αστυνομία επιτίθεται σε φοιτητές διαδηλωτές στο Letpadan του Πέγκου στις 10 Μαρτίου 2015. Φωτογραφία: J Paing / The Irrawaddy

2. Συνέχιση εθνοτικών συγκρούσεων παρά τη διεξαγωγή ειρηνευτικών συνομιλιών και την υπογραφή συμφωνίας κατάπαυσης του πυρός. Ο εμφύλιος πόλεμος της Μιανμάρ μαίνεται ήδη εδώ και αρκετές δεκαετίες. Η σύγκρουση έχει εκτοπίσει χιλιάδες κατοίκους σε ολόκληρη τη χώρα.

Red Cross worker Moe Kyaw Thein, who was injured in crossfire on the road between Laukkai and Chin Shwe Haw in the Kokang region, is carried to safety on Feb. 17, 2015. An ethnic civil war has been raging on for several decades in Myanmar. Photo by J Paing / The Irrawaddy

Ο εργαζόμενος του Ερυθρού Σταυρού Moe Kyaw Thein, ο οποίος τραυματίστηκε σε διασταυρούμενα πυρά στον δρόμο μεταξύ Laukkai και του Chin Shwe Haw στην περιοχή Κοκάνγκ, μεταφέρεται σε ασφάλεια στις 17 Φεβρουαρίου 2015. Ένας εθνοτικός εμφύλιος πόλεμος μαίνεται εδώ και αρκετές δεκαετίες στη Μιανμάρ. Φωτογραφία: J Paing / The Irrawaddy

Women displaced by the Myanmar Army’s ongoing offensive against Kachin and Shan ethnic armed groups, who refused to sign the government’s Oct. 15, 2015 ceasefire accord. Photo by Steve Tickner / The Irrawaddy

Γυναίκες εκτοπισμένες από τη συνεχιζόμενη επίθεση του στρατού της Μιανμάρ εναντίον των ένοπλων ομάδων Κατσίν και Σαν, οι οποίες αρνήθηκαν να υπογράψουν τη συμφωνία κατάπαυσης του πυρός της κυβέρνησης, 15 Οκτωβρίου 2015. Φωτογραφία: Steve Tickner / The Irrawaddy

3. Πλημμύρες και φυσικές καταστροφές. Τα θύματα πλημμύρας παραπονέθηκαν για την αργή άφιξη βοήθειας από την κυβέρνηση τον περασμένο Αύγουστο.

Locals carry relief supplies on the Gangaw-Hakha road near Chin State’s Lan Thoke village on Aug. 28, 2015 after heavy flooding and landslides across the state. Photo by Sai Zaw / The Irrawaddy

Οι ντόπιοι μεταφέρουν αναλώσιμα στον δρόμο Gangaw-Hakha κοντά στο χωριό Lan Thoke της πολιτείας Τσιν στις 28 Αυγούστου 2015 μετά από βαριές πλημμύρες και κατολισθήσεις σε ολόκληρη την πολιτεία. Φωτογραφία: Sai Zaw / The Irrawaddy

Locals travel by boat in Nyaungdon Township, Irrawaddy Division in September after flood waters inundated their homes. Photo by Thaw Hein Htet / The Irrawaddy

Οι ντόπιοι ταξιδεύουν με καραβάκι στο Nyaungdon του Ιραουάντι τον Σεπτέμβριο, αφού τα νερά από τις πλημμύρες κατέκλυσαν τα σπίτια τους. Φωτογραφία: Thaw Hein Htet / The Irrawaddy.

4. Υπογραφή νόμων περί φυλής και θρησκείας. Η Μιανμάρ, η οποία έχει κυρίως πληθυσμό βουδιστών, υπέγραψε τέσσερις νόμους με στόχο την προστασία του πολιτισμού και του τρόπου ζωής της χώρας. Ωστόσο, οι επικριτές ισχυρίστηκαν ότι οι νόμοι κάνουν διακρίσεις εναντίον μουσουλμάνων και άλλων μειονοτικών ομάδων.

Buddhist monks from the Association for the Protection of Race and Religion, also known as Ma Ba Tha, gather at Thuwunna Stadium in Rangoon on Oct. 4, 2015 to commemorate the enactment of protection of Race and Religion Laws. Some critics describe the laws as discriminatory to the Muslim minority population. Photo by Hein Htet / The Irrawaddy

Βουδιστές μοναχοί από τον Σύνδεσμο για την Προστασία της Φυλής και της Θρησκείας, επίσης γνωστοί ως Ma Ba Tha, συγκεντρώνονται στο Στάδιο Thuwunna στη Ρανγκούν στις 4 Οκτωβρίου 2015 για να μνημονεύσουν τον νόμο περί προστασίας της φυλής και της θρησκείας. Μερικοί κριτικοί περιγράφουν τους νόμους ως έχοντες διακρίσεις για τον πληθυσμό της μουσουλμανικής μειονότητας. Φωτογραφία: Hein Htet / The Irrawaddy

5. Νίκη του Εθνικού Συνδέσμου για τη Δημοκρατία στις Κοινοβουλευτικές Εκλογές. Η αντιπολίτευση εξασφάλισε μια μεγάλη νίκη εναντίον του στρατιωτικά υποστηριζόμενου κόμματος. Είναι ενδιαφέρον ότι ένα δέκατο των νικητών ήταν πρώην πολιτικοί κρατούμενοι, συμπεριλαμβανομένης της ηγέτιδας του NLD και βραβευμένης με Νόμπελ Αούνγκ Σαν Σου Κι.

Trishaw drivers campaign for the NLD in Yangon’s Mingalar Taung Nyunt in Rangoon on Sept. 27, 2015. Photo by J Paing / The Irrawaddy

Εκστρατεία οδηγών τρικύκλων για το NLD στο Mingalar Taung Nyunt της Γιανγκόν στη Ρανγκούν στις 27 Σεπτεμβρίου 2015. Φωτογραφία: J Paing / The Irrawaddy

A civil servant casts a ballot at a polling station in Naypyidaw’s Zabuthiri Township during the Nov. 8, 2015 election. Photo by J Paing / The Irrawaddy

Δημόσιος υπάλληλος ψηφίζει σε εκλογικό τμήμα στο δήμο Zabuthiri της Νέπιντο κατά τη διάρκεια των εκλογών στις 8 Νοεμβρίου 2015. Φωτογραφία: J Paing / The Irrawaddy

A woman displays her ink-stained finger after voting in the 2015 election at Rangoon’s Bahan Township, Nov. 8, 2015. Photo by Steve Tickner / The Irrawaddy

Μια γυναίκα εμφανίζει το δάχτυλό της με μελάνι μετά την ψηφοφορία στις εκλογές του 2015 στο Δήμο Μπαχάν της Ρανγκούν, 8 Νοεμβρίου 2015. Φωτογραφία: Steve Tickner / The Irrawaddy

6. Ιστορική συνάντηση μεταξύ στρατιωτικών ηγετών και Αούνγκ Σαν Σου Κι. Πολλοί ελπίζουν ότι η συνάντηση θα οδηγήσει σε μια ειρηνική μετάβαση εξουσίας στη χώρα.

NLD leader Aung San Suu Kyi meets Senior General Min Aung Hlaing at the commander-in-chief’s Naypyidaw office on Dec. 2, 2015. Photo by Htet Naing Zaw / The Irrawaddy

Η ηγέτιδα του NLD, Αούνγκ Σαν Σου Κι, συναντά τον Ανώτερο Στρατηγό Μιν Αούνγκ Χλάινγκ στο γραφείο του στη Νέπιντο στις 2 Δεκεμβρίου 2015. Φωτογραφία: Htet Naing Zaw / The Irrawaddy

Ξεκινήστε τη συζήτηση

Συντάκτες, παρακαλώ σύνδεση »

Οδηγίες

  • Όλα τα σχόλια ελέγχονται. Μην καταχωρείτε το σχόλιο σας πάνω από μία φορά γιατί θα θεωρηθεί spam.
  • Παρακαλούμε, δείξτε σεβασμό στους άλλους. Σχόλια τα οποία περιέχουν ρητορική μίσους, προσβολές ή προσωπικές επιθέσεις δεν θα καταχωρούνται.