Βλέπετε όλες τις γλώσσες εκεί πάνω; Μεταφράζουμε τα άρθρα του Global Voices, έτσι ώστε να είναι προσβάσιμα σε όλους τα παγκόσμια μέσα των πολιτών.

To γιουγκοσλαβικό κόμικ Dikan επιστρέφει για να υπενθυμίσει ότι όλοι κάπως είμαστε μετανάστες

"Finally us, the Early Slavs, have inhabited the Internet, too. We bid you a warm welcome and pleasant stay." Featured image from Dikan.rs website.

“Εν τέλει, εμείς, οι Πρωτο-Σλάβοι, κατοικήσαμε και το Διαδίκτυο. Σας καλωσορίζουμε εγκάρδια και σας ευχόμαστε καλή διαμονή”. Εικόνα από την ιστοσελίδα Dikan.rs.

Το Dikаn, ένα από τα πιο δημοφιλή χιουμοριστικά κόμικ της πάλαι ποτέ Γιουγκοσλαβίας, αναβίωσε σε μορφή βιβλίου χάρη σε δυο Σέρβους εκδότες.

Το Dikan διαβαζόταν ευρέως στις δεκαετίες του '70 και του '80 και παρακολουθούσε τις περιπέτειες του ομώνυμου χαρακτήρα Dikan και του θείου Vukoje, καθώς περιπλανώνταν ανά τα Βαλκάνια στην αρχαιότητα. Ο συγγραφέας του, Lazo Sredanović, βασίστηκε σε μια ιδέα από τον συντάκτη του περιοδικού Politikin Zabavnik, Nikolа Lekić, ο οποίος φαντάστηκε τον Dikan ως τη γιουγκοσλάβικη εκδοχή του γαλλικού Αστερίξ, συνδυάζοντας παγκόσμιο χιούμορ και ελαφρά σάτιρα με ιστορικό υπόβαθρο.

Αν αναγνωστεί σήμερα, σε μια περίοδο όπου ορισμένες ευρωπαϊκές κυβερνήσεις έχουν δείξει κάτι λιγότερο από φιλοξενία απέναντι σε πολυάριθμους πρόσφυγες – αριθμό ρεκόρ – που αναζητούν καταφύγιο στην ήπειρο, το Dikan προσφέρει μια υπενθύμιση, την κατάλληλη στιγμή, ότι όλοι είμαστε απόγονοι μεταναστών, κατά κάποιο τρόπο.

Το πρώτο βιβλίο γρήγορα εξαντλήθηκε και το δεύτερο είχε τόσο μεγάλη επιτυχία, που ο εκδότης σχεδιάζει ανατυπώσεις, καθώς και έκδοση δυο ακόμα βιβλίων με τα υπόλοιπα κόμικ του Dikan — σύνολο τέσσερις εκδόσεις σκληρού εξωφύλλου. Δημοσίευσαν επίσης διασκεδαστικά καρέ από τα κόμικς στα social media, όπως αυτό το σχεδιάγραμμα συσκευής από τη χώρα των Σαρματών για τη μέτρηση της ξεροκεφαλιάς — κυριολεκτικά.

"Hardheadedness-Meter (Oil well before use!) A man A stands on the platform B whose height is regulated by the lever C. The hammer D is raised to the height of E and then released to hit on the head of A. The hammer’s rebound is directly proportional to the hardness of the head, so the arrow F points to the degree of hardheadedness." Artwork by Lazo Sredanović.

“Μετρητής ξεροκεφαλιάς
(καλό λάδωμα πριν τη χρήση! Ο άνδρας A στέκεται στην πλατφόρμα Β και το ύψος του ορίζεται από τον μοχλό Γ. Το σφυρί Δ υψώνεται μέχρι το ύψος Ε κι έπειτα αφήνεται ελεύθερο να χτυπήσει το κεφάλι του Α. H αναπήδηση του σφυριού είναι ανάλογη με την αντοχή του κεφαλιού, οπότε το βέλος Φ δείχνει το βαθμό ξεροκεφαλιάς”. Σκίτσο από Lazo Sredanović.

Τα κόμικς Dikan ειδικότερα σατιρίζουν έναν από τους πολλούς πληθυσμούς που μετακινήθηκαν σε όλη την Ευρώπη από τον 5ο αιώνα και μετά: τους πρώτους Σλάβους, των οποίων τα γονίδια και ο πολιτισμός υπήρξαν θεμελιώδεις για το σχηματισμό των σύγχρονων σλαβικών λαών, οι οποίοι αντίστοιχα αποτελούν την πλειοψηφία των τωρινών κατοίκων της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης.

Ο ντόπιος όρος για τον αρχαίο λαό είναι “Παλαιοί Σλάβοι” με την έννοια του “αρχαίου” και το κόμικ χρησιμοποιεί τον όρο “Νέοι Σλάβοι”, όταν αναφέρεται στους νυν αναγνώστες του. Στα πρώτα κόμικ, ο Dikan κι ο θείος του εξυπηρετούν ως πρώτοι ανιχνευτές, εξερευνώντας τα Βαλκάνια πριν την εγκατάσταση των Σλάβων.

Έπειτα από τη διάλυση της Γιουγκοσλαβίας τη δεκαετία του '90, ορισμένοι ρεβιζιονιστές εθνικιστές ιστορικοί στις χώρες που προέκυψε πλειονότητα Σλάβων, απέρριψαν την ιδέα της Περιόδου των Μεγάλων Μεταναστεύσεων, προσπαθώντας να αποδείξουν ότι η δική τους φυλή υπήρχε πάντοτε στην πατρογονική τους γη και ότι όλοι οι άλλοι ήταν “νεοφερμένοι”. Η υποβόσκουσα υπόθεση ότι η απόδειξη της προγονικής κατοχής εδαφών παρέχει προνομιακή θέση σήμερα έχει χρησιμοποιηθεί επίσης για εθνικιστικές κινητοποιήσεις σε μη σλαβικά βαλκανικά έθνη, μεταξύ των οποίων η Ελλάδα, η Αλβανία, το Κόσοβο και η Ρουμανία.

Μεταγενέστερα κόμικς Dikan πήγαν πέρα από το αρχικό τους περιβάλλον, με παρόμοιο τρόπο όπως στην ταινία του Μελ Μπρουκς “Η τρελή ιστορία του κόσμου”, περιλαμβάνοντας την Εποχή του Λίθου και το μακρινό μέλλον, παρουσιάζοντας μια σατιρική sci-fi εκδοχή της Γιουγκοσλαβίας ως παγκόσμια υπερδύναμη.

Emperor Justinian, as character in Dikan comics.

Αυτοκράτορας Ιουστινιανός, χαρακτήρας στο κόμικ Dikan.

Η επίσημη ιστοσελίδα του Dikan παρουσιάζει βασικές πληροφορίες για την προσπάθεια επανέκδοσης, επίσης με χιουμοριστικό τρόπο. Φιλοξενεί “μαρτυρίες” από ορισμένους εκ των χαρακτήρων των κόμικς, μεταξύ των οποίων ορισμένες ιστορικές φυσιογνωμίες, όπως ο Βυζαντινός Αυτοκράτορας Ιουστινιανός Α’, κατακτητής και νομοθέτης που γεννήθηκε στα Βαλκάνια:

„Сви ми кажу Јустинијане, који си ти цар… Елем, шта сте ме питали? Шта мислим о Дикану? Ух… Ти Стари Словени су стварно велика напаст. Нешто између илегалних имиграната и политичких азиланата. Не можеш да их ухватиш ни за главу, ни за ноге. Зато бих прескочио ово одговор на ово питање.“

Όλοι μου λένε, Ιουστινιανέ, τι αυτοκράτορας είσαι σπουδαίος…Ωστόσο, τι ρώτησες εσύ; Τη γνώμη μου για το Dikan; Αχ, αυτοί οι πρωτο-Σλάβοι είναι σκέτη φασαρία. Κάτι μεταξύ παράνομων μεταναστών ή αιτούντων πολιτικό άσυλο. Κανείς δεν μπορεί να τους πλησιάσει. Οπότε δε θα απαντήσω στην ερώτηση.

Ξεκινήστε τη συζήτηση

Συντάκτες, παρακαλώ σύνδεση »

Οδηγίες

  • Όλα τα σχόλια ελέγχονται. Μην καταχωρείτε το σχόλιο σας πάνω από μία φορά γιατί θα θεωρηθεί spam.
  • Παρακαλούμε, δείξτε σεβασμό στους άλλους. Σχόλια τα οποία περιέχουν ρητορική μίσους, προσβολές ή προσωπικές επιθέσεις δεν θα καταχωρούνται.