Τα πρώτα βήματα για τη δημιουργία δίγλωσσων ιστοσελίδων στη Νικαράγουα

Ejemplo de una ficha de diseño para página web.

Παράδειγμα δομής μιας ιστοσελίδας.

Αυτό είναι το τέταρτο άρθρο για το πρόγραμμα “Miskito και Mayangna στο Διαδίκτυο”, το οποίο κέρδισε την Υποτροφία του 2015 για την υποστήριξη πρωτοβουλιών ψηφιακού ακτιβισμού για ιθαγενείς γλώσσες. Το πρόγραμμα πραγματοποιείται στη Νικαράγουα και επιζητεί την ενδυνάμωση τοπικών γλωσσών με την ενεργή συμμετοχή νέων ανθρώπων.

Κατά την ανάπτυξη των θεμάτων που συζητήθηκαν στην τάξη, ο εκπαιδευτής παρείχε παραδείγματα στους μαθητές για τη δημιουργία ιστοσελίδας, με χώρο για να γράψουν τα θέματα των συνδέσμων και κενό για την προσθήκη φωτογραφιών, βίντεο και παρουσιάσεων. Η δημιουργία ενός προσχεδίου ήταν μια ευκαιρία για τους μαθητές να σκεφτούν για το τι θεματολογία θα περιλάμβαναν στις πρώτες τους ιστοσελίδες. Θέματα αποτελούσαν η οικογένεια, φίλοι και αγαπημένοι μουσικοί.

Στην πρώτη τάξη πολυμέσων με επίκεντρο την κατασκευή ιστοσελίδων, οι μαθητές δεν είχαν πρόσβαση στο Διαδίκτυο, αλλά ο εκπαιδευτής τούς έδειξε κάποιες χρήσιμες τεχνικές για τη δημιουργία ιστοσελίδων, μεταξύ των οποίων: επιλογή προτύπων, ρύθμιση μεγέθους, χρώματος και τύπου γραμματοσειράς, δημιουργία φακέλων για διαχείριση αρχείου και μεταφόρτωση εικόνων. Χρησιμοποιήθηκε η πλατφόρμα Wix για τη δημιουργία ιστοσελίδων.

Κατά τα επόμενα μαθήματα του εργαστηρίου, υπήρχε καλύτερη συνδεσιμότητα στο Διαδίκτυο, αλλά υπήρχαν συνεχή προβλήματα με το ηλεκτρικό ρεύμα, τα οποία μαζί με τις μικρές υπάρχουσες υποδομές, καθυστέρησαν τη διαδικασία εκπαίδευσης. Κάποιες φορές, οι μαθητές ασχολούνταν με εναλλακτικές δραστηριότητες, όσο περίμεναν να επαναφερθεί το ηλεκτρικό ρεύμα και η σύνδεση στο Ίντερνετ.

Σε μια από τις περιπτώσεις όπου η δημιουργία ιστοσελίδων σημείωνε ικανοποιητική πρόοδο, παρατηρήθηκε ότι οι μαθητές άρχιζαν να εφαρμόζουν τις τεχνικές και να περιλαμβάνουν με πολύ πιο φυσικό τρόπο τη χρήση ιθαγενών γλωσσών. Ένας μαθητής, για παράδειγμα, πρότεινε τον όρο “Wauhtaya” για να μεταφράσει το “Η Σελίδα μου” στη γλώσσα μισκίτο. Σε στιγμές σαν κι αυτές, είχε περισσότερο νόημα η δημιουργία μιας ιστοσελίδας σε τοπικές γλώσσες και οι νεαροί άρχισαν να συνειδητοποιούν ότι μπορούσαν να είναι οι δημιουργοί κι ιδιοκτήτες των δικών τους ψηφιακών χώρων.

Ξεκινήστε τη συζήτηση

Συντάκτες, παρακαλώ σύνδεση »

Οδηγίες

  • Όλα τα σχόλια ελέγχονται. Μην καταχωρείτε το σχόλιο σας πάνω από μία φορά γιατί θα θεωρηθεί spam.
  • Παρακαλούμε, δείξτε σεβασμό στους άλλους. Σχόλια τα οποία περιέχουν ρητορική μίσους, προσβολές ή προσωπικές επιθέσεις δεν θα καταχωρούνται.