Αργεντίνος πολιτικός ζητά “να καταγγελθεί η διεθνής γενοκτονία” στη Συρία

Juan Carlos Giordano at the X.

Ο Juan Carlos Giordano στο Δημοτικό Συμβούλιο του Μπουένος Άιρες στις 17 Δεκεμβρίου 2016. Πηγή: Giordano Twitter.

Σύριοι ακτιβιστές και υποστηρικτές μοιράζονται ένα βίντεο του Juan Carlos Giordano, Αργεντίνου βουλευτή και ηγέτη του κόμματος της Σοσιαλιστικής Αριστεράς (Izquierda Socialista), το οποίο κόμμα αποτελεί μέλος του τροτσκικού συνασπισμού Αριστερό Εργατικό Μέτωπο (Frente de Izquierda y de los Trabajadores) συνασπισμού, ο οποίος έβγαλε ένα δυναμικό λόγο για την κατάσταση στο Χαλέπι στο Δημοτικό Συμβούλιο του Μπουένος Άιρες.

Η ομιλία έγινε, ενώ η πτώση του Χαλεπιού εισερχόταν στην τελική της φάση, όπου οι δυνάμεις του καθεστώτος Άσαντ και φιλοκαθεστωτική σεκταριστική πολιτοφυλακή, με την υποστήριξη ρωσικών εναέριων δυνάμεων, νίκησαν τις εναπομείνασες δυνάμεις των ανταρτών στην πόλη. Αυτό συνοδεύτηκε από τη μαζική εκκένωση δεκάδων χιλιάδων κατοίκων του Ανατολικού Χαλεπιού προς τη σχετική ασφάλεια της υπαίθρου, που βρίσκεται ακόμα στα χέρια ανταρτών.

Στο Twitter, ο Giordano είπε:

Η παρέμβασή μου σε αλληλεγγύη με τον εξεγερμένο λαό της Συρίας εναντίον της γενοκτονίας που διέπραξαν Άσαντ και Ρωσία με την υποστήριξη του ιμπεριαλισμού.

Ιδού μια απομαγνητοφώνηση της ομιλίας του κι η μετάφρασή της:

Mi moción de privilegio, que hemos planteado hoy en labor parlamentaria, tiene que ver con repudiar un genocidio internacional. Cuando se pregunta, ¿en qué está afectado un diputado, una cámara de diputados de la nación? ¡Un genocidio internacional! Un delito de lesa humanidad que se ha cometido con el pueblo de Alepo, de Siria, el cual queremos repudiar. Y esta bandera representa no al dictador Bashar al Asad sino al pueblo rebelde de Alepo en contra de la dictadura de Bashar al Asad. Lo que se ha denominado la Guernika del siglo XXI, donde se han tirado bombas repudiadas por la comunidad internacional, hospitales, escuelas… Se ha asesinado a la población civil, han huído el 95 por ciento de los médicos… Alepo ha sido sitiada y se le ha prohibido el ingreso de comida y de medicamentos. La dictadura de Bashar al Asad, los bombardeos de Rusia con la complicidad de Estados Unidos y la complicidad de la Unión Europea, porque es un pueblo que se levantó contra las dictaduras como parte de la Primavera Árabe en el 2011 y se ha transformado en una guerra civil donde se ha provocado una verdadera catástrofe humanitaria. Por eso, reivindicamos al pueblo de Alepo, al pueblo rebelde de Siria contra Bashar al Asad, contra los bombardeos y la injerencia imperialista y estamos reclamando la ruptura del gobierno nacional de las relaciones diplomáticas contra esa dictadura para acorralar al dictador y ponerse de lado de los pueblos rebeldes que luchan con dignidad contra las dictaduras en el mundo. Gracias señor presidente.

Το κατά προτεραιότητα αίτημά μου, που έχουμε ανακινήσει σε αυτό το κοινοβουλευτικό έργο, είναι η καταγγελία μιας διεθνούς γενοκτονίας. Αν αναρωτιέται κανείς πώς επηρεάζεται ένας βουλευτής κι η Βουλή των Αντιπροσώπων του έθνους…Μια διεθνής γενοκτονία! Ένα έγκλημα κατά της ανθρωπότητας που διαπράχθηκε εναντίον του λαού του Χαλεπιού της Συρίας, το οποίο θέλουμε να καταδικάσουμε. Και αυτή η σημαία δεν αντιπροσωπεύει το δικτάτορα Μπασάρ αλ Άσαντ, αλλά τον εξεγερμένο λαό του Χαλεπιού ενάντια στη δικτατορία του Μπασάρ αλ Άσαντ. Την πόλη που έχει χαρακτηριστεί “Γκερνίκα του 21ου αιώνα”, όπου έχουν πέσει βόμβες καταδικασμένες από τη διεθνή κοινότητα…πάνω σε νοσοκομεία, σχολεία … Εκεί όπου άμαχος πληθυσμός έχει δολοφονηθεί, [όπου] το 95% του συνόλου των γιατρών έχουν εγκαταλείψει την πόλη. Το Χαλέπι έχει τεθεί υπό πολιορκία, τα τρόφιμα και τα φάρμακα δεν επιτρεπόταν να εισέλθουν. Τη δικτατορία του Μπασάρ αλ Άσαντ, το βομβαρδισμό από τη Ρωσία με τη συνενοχή των Ηνωμένων Πολιτειών και τη συνενοχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης, γιατί τούτος είναι ένας λαός που ξεσηκώθηκε ενάντια στη δικτατορία, ως μέρος της Αραβικής Άνοιξης το 2011 και [η κατάσταση] μεταμορφώθηκε σε εμφύλιο πόλεμο, προκαλώντας μια ανθρωπιστική καταστροφή. Ως εκ τούτου, υπερασπιζόμαστε τους ανθρώπους του Χαλεπιού, τον εξεγερμένο λαό της Συρίας εναντίον του Μπασάρ αλ Άσαντ, ενάντια στο βομβαρδισμό και την ιμπεριαλιστική επέμβαση. Και ζητούμε η εθνική κυβέρνηση να λύσει όλες τις διπλωματικές σχέσεις με αυτή τη δικτατορία, να απομονώσει τον δικτάτορα και να ταχθεί υπέρ των εξεγερμένων λαών, που αγωνίζονται με αξιοπρέπεια ενάντια σε δικτατορίες σε όλο τον κόσμο. Σας ευχαριστώ, κύριε Πρόεδρε.

Η αναφορά στο βομβαρδισμό της Γκερνίκα στις 26 Απριλίου 1937 κατ’ εντολήν της ισπανικής εθνικιστικής κυβέρνησης και των συμμάχων της, της Λεγεώνας του Κόνδορα της Ναζιστικής Γερμανίας και της Αεροπορίας των Λεγεωνάριων της Φασιστικής Ιταλίας, απηχεί το έργο του Πορτογάλου καλλιτέχνη Vasco Gargalo, το έργο του οποίου Alepponica απεικονίζει ορισμένους από τους πρωταγωνιστές της συριακής διαμάχης, με τον τρόπο που ζωγράφισε ο Πικάσο τον περίφημο πίνακα “Γκερνίκα” το 1937.

Η Alepponica κοινοποιήθηκε ευρέως σε πολυάριθμες δημοσιεύσεις και άτομα χρησιμοποίησαν ακόμα και την ετικέτα #Alepponica.

Καλλιτέχνης μεταμόρφωσε τη διάσημη Γκουέρνικα του Πικάσο για να προσελκύσει την προσοχή του κόσμου για τα βάσανα στο Χαλέπι.

Ο Παλαιστίνιος ακτιβιστής malak12d, ο οποίος μεγάλωσε στη Συρία, τουΐταρε τη στιγμή που αριστεροί ακτιβιστές σήκωσαν τη συριακή επαναστατική σημαία στο δημοτικό συμβούλιο.

Κόμματα της Αριστεράς στην Αργεντινή σηκώνουν τη σημαία της Συριακής Επανάστασης σήμερα και απαιτούν από την κυβέρνησή τους τη λύση κάθε διπλωματικού δεσμού με το καθεστώς Άσαντ.

Ο Σύριος ακτιβιστής Omar Abbas εξύμνησε το έργο του Giordano και άλλων αριστερών Αργεντίνων, αναφέροντας ότι το έργο των πολιτών της Συρίας και των συμμάχων τους στην Αργεντινή θα πρέπει να επαναληφθεί παντού στον κόσμο.

Οι Σύριοι ακτιβιστές κάνουν εξαιρετική δουλειά στο λαϊκό κίνημα [εκτός αντιπολίτευσης] στην Αργεντινή, προσεγγίζοντας συνδικάτα και αριστερούς με σημαντικά αποτελέσματα.

Υπάρχουν λίγα παραδείγματα αυτού. Σύριοι και σύμμαχοι πρέπει να κάνουν ανεξάρτητη προσέγγιση στους απλούς πολίτες των κοινοτήτων τους και να ενισχύσουν τους δεσμούς μαζί τους.

Η μεταφράστρια του Global Voices Elisa Marvena συνεισέφερε στο άρθρο αυτό μεταφράζοντας την ομιλία του Juan Carlos Giordano.

Ξεκινήστε τη συζήτηση

Συντάκτες, παρακαλώ σύνδεση »

Οδηγίες

  • Όλα τα σχόλια ελέγχονται. Μην καταχωρείτε το σχόλιο σας πάνω από μία φορά γιατί θα θεωρηθεί spam.
  • Παρακαλούμε, δείξτε σεβασμό στους άλλους. Σχόλια τα οποία περιέχουν ρητορική μίσους, προσβολές ή προσωπικές επιθέσεις δεν θα καταχωρούνται.