Βλέπετε όλες τις γλώσσες εκεί πάνω; Μεταφράζουμε τα άρθρα του Global Voices, έτσι ώστε να είναι προσβάσιμα σε όλους τα παγκόσμια μέσα των πολιτών.

Οι Ρώσοι σφετερίζονται τα παραμύθια σας. (LOL.)

azazaza-Russia

Εικόνα: Facebook κοινότητα “Memes and Fans”

Υπάρχει ένα καινούργιο διαδικτυακό meme στην Ρωσία και υπάρχει μεγάλη πιθανότητα ότι δεν θα σας αρέσει. Δεν θα σας αρέσει αυτό το καινούργιο meme για τουλάχιστον δύο καλούς λόγους: χρειάζεται διγλωσσία για να το καταλάβεις και είναι τόσο πνευματώδeς όσο τα μπινελίκια.

Αλλά εάν ξέρετε καλά ρωσικά και αγγλικά και δεν σας νοιάζει η αισχρολογία διατρέχετε τον κίνδυνο να ερωτευτείτε αυτή την καινούργια τάση, η οποία δεν έχει κατάλληλο όνομα ακόμα απ’ ό,τι φαίνεται.

Το καινούργιο meme είναι το εξής: αφήγηση των παραμυθιών με λεζάντες και πρόστυχα αγγλικά και ρωσικά. Εάν αναρωτιέστε πώς λειτουργεί, διαβάστε το παρακάτω παράδειγμα:

Image: Vkontakte “Degradach” community

Εικόνα: Vkontakte “Degradach” κοινότητα

Σε αυτή την εκδοχή του “Ο λύκος και τα εφτά κατσικάκια” — ένα παραμύθι που βασικά συνδυάζει στοιχεία από τα Τρία Γουρουνάκια και την Κοκκινοσκουφίτσα — ο λύκος απευθύνεται στα κατσικάκια ως “kozlatkis” — προσθέτοντας το αγγλικό “s” για να κάνει πληθυντικό την ρωσική λέξη “kozlyatki” που είναι ήδη στον πληθυντικό. Όταν τα κατσικάκια αρνούνται να πιστέψουν ότι είναι η μητέρα τους, τους λέει, “Πιστεύουμε ότι εσύ ne nasha mother,” που σημαίνει “όχι η μητέρα μας”. Μετά  εξηγούν: “Διότι ακούγεσαι σαν spidozniy sobaka”, που σημαίνει “σαν ένας σκύλος που έχει AIDS.”

Ο λύκος τότε διστάζει δραματικά και φωνάζει. “Είσαστε ahueli tam;!” που σημαίνει “χάσατε το γαμω-μυαλό σας εκεί πέρα;!” Τα κατσικάκια τότε απαντούν “Άντε γαμήσου, tupoi volchara” αποκαλώντας τον “εγωιστικό γαμω-αρχίδι”, όπου “volchara” είναι μία διαδικτυακή λέξη αργκό, η οποία βασίζεται στην ρωσική λέξη λύκος “volk”. Στο τέλος, ο λύκος παραμιλούσε λέγοντας “Θεέ μου τι πάει λάθος με αυτά τα rebatishki;”, που σημαίνει “τι πάει λάθος με αυτά τα παιδιά;”

Πολλές άλλες διασκευές αυτού του meme εμφανίστηκαν στην κοινότητα Vkontakte “Degradach”, το οποίο σε ελεύθερη μετάφραση σημαίνει το “εξευτελισμένο κανάλι”. Επίσης είναι γνωστό σαν “Άσε με να σου εξηγήσω“. Η κοινότητα διευθύνεται από έναν άνδρα που αποκαλείται “Μπαμπάι Βελικολεπνι” (“ο Μεγαλοπρεπής Μπαμπούλας”), ένας άνδρας προφανώς 20άρης, που διευθύνει το κανάλι στο YouTube με πάνω από 25.000 συνδρομητές και έχει προσελκύσει παραπάνω από 1,3 εκατομμύρια επισκέψεις.

Πολλά από τα βίντεο του Μπαμπάι όπως πολλά από τα meme και τα κόμικς που δημοσιεύτηκαν στο Vkontakte, είναι σκέτα διαδικτυακά σκουπίδια — το είδος του μισητού, οπισθοδρομικού χιούμορ εξ’ αιτίας του οποίου το Adult Swim ακύρωσε το σόου της “εναλλακτικής δεξιάς” “Million Dollar Extreme” μετά από μία σεζόν.

Παρόλα τα αστεία του Μπαμπάι, φαίνεται ότι παίρνει την δουλειά του στα σοβαρά. Την Δευτέρα διαμαρτυρήθηκε στο Vkontakte για το πώς οι Ρώσοι χρήστες του διαδικτύου έκλεψαν το δίγλωσσο meme, προσαρμόζοντας το σε χαμηλότερη ποιότητα από το δικό του χιούμορ.

Κάτω είναι μία εκδοχή του meme που απέτυχε να τον εντυπωσιάσει:

Image: Facebook “Memes and Fans” community

Εικόνα: Facebook κοινότητα “Memes and fans”

Σε αυτή την διασκευή της Σταχτοπούτας, η κακιά μητριά της απευθύνεται ως “Zolupka”, εκφωνώντας λάθος το ρωσικά όνομά της, Zolushka. Αντί γι’ αυτό την φωνάζει “μαλακισμένο”. Η Σταχτοπούτα (Zolushka) τότε της απαντά, “Blyad’ you starya. Tolchok posle tebya washing” — “Άντε γαμήσου κωλόγρια. Καθαρίζω την τουαλέτα μετά από σένα”. Η μητριά είπε: “Mne pohuy what's your name. Ya and moi daughters going na vpison na hatu to king”, που σημαίνει “Χεσμένη σε έχω εσένα και το όνομα σου. Οι κόρες μου και εγώ πρόκειται να πάμε στο πάρτι που γίνεται στο τσαρδί του βασιλιά”. Μετά συμπληρώνει: “Clean our zamok, chto by on shine bright like a diamond”, που σημαίνει, “Καθάρισε το κάστρο μας μέχρι να λάμψει σαν διαμάντι” [ΣτΜ: η χρήση της αγγλικής φράσης είναι λογοπαίγνιο για το ομώνυμο τραγούδι της Rianna”]. Η Σταχτοπούτα της απάντησε: “Bitch tuporulaya, I too want buhnut’ and ebat‘sya with prince”, που σημαίνει “Πουτάνα, κι εγώ θα ήθελα να γίνω στουπί και να πηδήξω τον πρίγκηπα”. Η μητριά τότε της λέει: “Huins! We are popizdovali, a tu zhopoy nyuhaesh’ flowers. AZAZA,” που σημαίνει: “Σκατά! Εμείς γαμιόμαστε στο πήδημα και εσύ κλάνεις λουλούδια από τον κώλο σου. ΧΑΧΑ”. Η Σταχτοπούτα τότε λέει: “Blyat’ gde moya god mother” — “Άντε γαμήσου! Πού είναι η νονά μου;”

Τότε μας κάνει την χάρη και εμφανίζεται η “Είμαι χοντρή, ας κάνουμε μία γιορτή” διαδικτυακή γάτα, η οποία πρόσφατα ξαναγεννήθηκε στο RuNet σαν “Vzhukh” — ένα μαγικό αιλουροειδές που αδέξια πραγματοποιεί ευχές. (Η λέξη “vzhukh” προσπαθεί να συλλάβει τον ήχο του μαγικού ραβδιού εν κινήσει.)

Μετά η Σταχτοπούτα προβάλλει με την όμορφη βραδινή τουαλέτα της λέγοντας, “AZAZAZA. Naebala old pizdu,” που σημαίνει, “ΧAΧAΧA. Τη γάμησε τώρα αυτό το γερο-μουνί”. Προσθέτοντας, “Need to lost my tufel’ka and dat’ yobucha and live with prince”, που σημαίνει, “Χρειάζεται να χάσω το γοβάκι μου, να γαμηθώ και να ζήσω με τον πρίγκηπα”.

“Έλπιζα ότι η νέο-memeλογία [έτσι ονομάζει ο Μπαμπάι την διαδικτυακή του δραστηριότητα] θα ήταν ένας λόγος να ανεβεί η ποιότητα του περιεχομένου στο Vkontakte. Αλλά τώρα βλέπω ότι τίποτα δεν πρόκειται να γίνει. […] Εάν νομίζουν ότι το γατί Vzhukh είναι το ζενίθ του σημερινού χιούμορ, τότε δεν υπάρχει τίποτα που θα μπορούσα να κάνω γι’ αυτούς τους ανθρώπους”, έγραψε ο Babai, καταδικάζοντας την εξάπλωση του meme που ο ίδιος δημιούργησε.

Ξεκινήστε τη συζήτηση

Συντάκτες, παρακαλώ σύνδεση »

Οδηγίες

  • Όλα τα σχόλια ελέγχονται. Μην καταχωρείτε το σχόλιο σας πάνω από μία φορά γιατί θα θεωρηθεί spam.
  • Παρακαλούμε, δείξτε σεβασμό στους άλλους. Σχόλια τα οποία περιέχουν ρητορική μίσους, προσβολές ή προσωπικές επιθέσεις δεν θα καταχωρούνται.