- Global Voices στα Ελληνικά - https://el.globalvoices.org -

Το ‘En Mi Idioma’ επιτρέπει σε κοινότητες ιθαγενών στην Κολομβία να διδάξουν τη γλώσσα τους

Κατηγορίες: Κολομβία, Γλώσσα, Μέσα των πολιτών, Τεχνολογία, Τοπικά, Rising Voices
[1]

Στιγμιότυπο του βίντεο με τίτλο “Süchikua Woumain – Ruta de la Memoria Oral e intangible del Pueblo Wayuu / Διαδρομή της προφορικής και άυλης μνήμης του λαού των Wayuu” από τον Ramiro Epiayu Morales. Το βίντεο αναρτήθηκε στο En Mi Idioma και διατίθεται βάσει σχετικής άδειας Κοινοποίησης Δημιουργικού Περιεχομένου

Για τις κοινότητες των ιθαγενών σε ολόκληρη την Κολομβία, το να μοιράζονται γνώση στην ίδια τους τη γλώσσα πιθανότατα εξασφαλίζει ότι η επόμενη γενιά θα έχει πρόσβαση σε σημαντικά στοιχεία της κουλτούρας τους. Για να διευκολυνθεί αυτή η σημαντική εκπαίδευση, έξι τέτοιες κοινότητες συνεισφέρουν με μαθήματα γλώσσας, πολυμέσα, και μαρτυρίες από πρώτο χέρι σε μια online πλατφόρμα που ονομάζεται En Mi Idioma [2] (Στη Γλώσσα Μου).

Το έργο αυτό αποτελεί μια πρωτοβουλία από κοινού του Υπουργείου Πληροφοριών και Τεχνολογιών Επικοινωνίας (ICTs) [3] και της κολομβιανής μη κυβερνητικής οργάνωσης Colnodo [4]. Παρέχεται κατάρτιση σε εκείνες τις κοινότητες που εκφράζουν ενδιαφέρον να συμμετέχουν, και τους δίνεται η ευκαιρία να διαθέσουν το περιεχόμενο αποκλειστικά στα μέλη της κοινότητας στα οποία παρέχεται ένα ειδικό όνομα χρήστη και κωδικός. Μερικές κοινότητες, όμως, επιλέγουν να διαθέτουν ελεύθερα όλο τους το υλικό στο κοινό που ενδιαφέρεται να μάθει περισσότερα για τη γλώσσα και την κουλτoύρα τους.

Οι ντόπιες γλώσσες που διατίθενται στην πλατφόρμα είναι οι Namtrik [5], Nasa Yuwe [6], Emberá Chamí [7], Wayuunaiki [8], Barí [9], και Kichwa [10], μαζί με την Palenquero [11], μια γλώσσα κρεόλ που βασίζεται στα ισπανικά.

Για παράδειγμα, στην εισαγωγή της ιστοσελίδας Emberá Chamí [7], δηλώνεται καθαρά ότι η συνεισφορά στην σελίδα ενθαρρύνει και την ανάπτυξη του συστήματος γραφής:

…en nuestro pueblo hay discusiones sobre cómo escribir nuestro idioma, pues durante años fuimos y seguimos siendo culturas de lo oral, pero hoy como estrategia de pervivencia consideramos importante construir un código escrito. Es por esto que encontrarás diferencias en algunos textos escritos en Êbêrâ Β'e'dea, eso no te debe angustiar, por el contrario ¡anímate a enriquecer nuestro idioma con tus aportes!

…στην κοινότητά μας, γίνονται συζητήσεις για το πώς να γράφουμε τη γλώσσα μας, για πολλά χρόνια ήμασταν και εξακολουθούμε να είμαστε μια κουλτούρα που βασίζεται στον προφορικό λόγο, αλλά ως στρατηγική επιβίωσης θεωρούμε ότι είναι σημαντικό να χτίσουμε έναν γραπτό κώδικα. Είναι γι’ αυτόν τον λόγο που ενδεχομένως να εντοπίσετε κάποιες διαφορές στα γραπτά κείμενα στην Êbêrâ Β'e'dea (Embera Chamí), αλλά αυτό δεν πρέπει να σας αγχώνει, αντιθέτως, σας ενθαρρύνουμε να εμπλουτίσετε την γλώσσα μας με την συνεισφορά σας!

Κάποια από τα μαθήματα γλώσσας που φτιάχτηκαν από τους συμμετέχοντες στο Emberá Chamí επικεντρώνονται στα τυπικά φαγητά (“Chi chikorârâ”), τα ζώα (“Chi ânimârârâ”) και τα φυτά (“Chi ‘Bakururâ”), τους κύκλους της ζωής (“ariwayu”), αλλά και το καθημερινό λεξιλόγιο (“Dachi aribia bedeabari”).

Για να βοηθήσει στη γραφή της γλώσσας, η ιστοσελίδα Emberá Chamí παρέχει και ένα εικονικό πληκτρολόγιο για να αναπαράγει εκείνα τα γράμματα που πιθανώς να μην υπάρχουν σε κάποια πληκτρολόγια.

Στιγμιότυπο του εικονικού πληκτρολογίου για την Emberá Chamí.

Αναγνωρίζοντας ότι πολλοί από όσους επιθυμούν να έχουν πρόσβαση σε αυτό το περιεχόμενο ίσως και να μην διαθέτουν αξιόπιστη σύνδεση στο διαδίκτυο, το En Mi Idioma διατίθεται και εκτός διαδικτύου. Αυτό συντείνει στο να διασφαλιστεί ότι οι προσπάθειες των κοινοτήτων των ιθαγενών που δημιουργούν αυτά τα πολυμέσα και τα μαθήματα γλώσσας θα μπορούν να φτάσουν στο κοινό-στόχος.