Βλέπετε όλες τις γλώσσες εκεί πάνω; Μεταφράζουμε τα άρθρα του Global Voices, έτσι ώστε να είναι προσβάσιμα σε όλους τα παγκόσμια μέσα των πολιτών.

Όσο η κυβέρνηση επιβάλλει τη χρήση των χίντι, τόσο οι Ινδοί αντιστέκονται

Βασικές ινδοαριανές γλώσσες στην Ινδία. Χάρτης: Filpro μέσω Wikimedia Commons. CC : BY 3.0.             

Μπορεί σύμφωνα με το Σύνταγμα της Δημοκρατίας της Ινδίας τα χίντι και τα αγγλικά να είναι οι επίσημες γλώσσες της χώρας, αλλά η πολυπλοκότητα μιας περιοχής χωρισμένης σε πολιτείες υποδεικνύει ότι στην πράξη, όπως και στην περίπτωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι πολίτες μιλούν έναν μεγαλύτερο αριθμό γλωσσών από αυτές τις δυο.

Το κυβερνών κόμμα, το εθνικιστικό και συντηρητικό Bharatiya Janata, προκάλεσε κύμα οργής εξαιτίας της χρήσης των χίντι σε βάρος άλλων αναγνωρισμένων γλωσσών σε κάθε πολιτεία. Η πρόσφατη ανακοίνωση της Sushma Swaraj, Υπουργού Εξωτερικών, σχετικά με τη χρήση των χίντι στα διαβατήρια, ενίσχυσε την αγανάκτηση. Αν και η Swaraj θέλησε να απλοποιήσει τις περίπλοκες διαδικασίες των αιτήσεων για διαβατήρια, ωστόσο επικρίθηκε έντονα για την επιβολή των χίντι στο 60% του πληθυσμού για το οποίο τα χίντι δεν αποτελούν μητρική γλώσσα και τα οποία δεν καταλαβαίνει.

‘Ολα τα διαβατήρια θα είναι στο εξής στα αγγλικά και τα χίντι, όχι μόνο στα χίντι: EAM Sushma Swaraj στο Δελχί.

Η τελευταία απογραφή (2011) έδειξε ότι το 41,1% από τα 1,27 δισεκατομμύρια κατοίκους μιλάνε χίντι. Παρόλα αυτά, το 16% του πληθυσμού μιλάει γλώσσες, οι οποίες, αν και συγγενείς προς τα χίντι, ωστόσο είναι αναγνωρισμένες ως γλώσσες αυτές καθεαυτές. Έτσι, το πραγματικό νούμερο των ομιλητών χίντι μειώνεται περίπου στο 25% του πληθυσμού.

Η προώθηση των χίντι είναι ένας από τους βασικούς στόχους του κυβερνώντος κόμματος, καθώς το 70% των βουλευτών του προέρχεται από περιοχές που μιλούν χίντι. Ο Garga Chatterjee, blogger  στο ινδικό διαδικτυακό περιοδικό Scroll.in, επιχειρηματολογεί ότι η Swaraj δεν αντιπροσωπεύει όλους τους Ινδούς, αλλά μονάχα εκείνους που μιλούν χίντι:

Thus, when Swaraj says ‘why can’t we make it Hindi?’, the ‘we’ does not stand for all Indian citizens. ‘We’ are the Hindi-speaking citizens of the Indian Union. By equating that minority with the rest of us, she obliterates any stake the rest of us, the majority, have in any idea of ‘we’.

‘Ετσι, όταν η Swaraj ρωτά “γιατί εμείς δεν μπορούμε να το κάνουμε στα χίντι”, αυτό το “εμείς” δεν αντιπροσωπεύει το σύνολο των Ινδών πολιτών. Το “εμείς” αναφέρεται στο σύνολο των ομιλητών χίντι στην ομόσπονδη Ινδία. Εξομοιώνοντας αυτή την μειοψηφία με όλους εμάς τους υπόλοιπους, διαγράφει κάθε ενδιαφέρον που εμείς οι άλλοι, η πλειοψηφία, μπορούμε να δείχνουμε στην ιδέα για ένα “εμείς”.

Ομοίως, ανέβασε στο Twitter τον αποκλεισμό από τη Swaraj αμέσως μετά τη δημοσίευση του άρθρου του ενάντια σε αυτήν την απόφαση:

Έγραψα ένα άρθρο για το Scroll.in σχετικά με την απόφαση της Sushma Swaraj να επιβάλλει τα χίντι στα διαβατήρια των πολιτών που δεν μιλούν χίντι. Δείτε το αποτέλεσμα.

Ένας μεγάλος αριθμός χρηστών του διαδικτύου σχολίασε με τη σειρά του και υπέρ και κατά της απόφασης. Έτσι, ο blogger Priyodorshi, που είναι ταυτόχρονα και δικηγόρος στο Ανώτατο Δικαστήριο, έγραψε στο Twitter:

Αν πρέπει να “καταπιώ” ένα διαβατήριο στα χίντι, τότε να ζητήσω και ένα στα βεγγαλέζικα! Γιατί να μην έχουμε όλες τις επίσημες γλώσσες πάνω στο διαβατήριο;

Ο δημοφιλής αστέρας του κινηματογράφου Prakash Belawadi, που κατάγεται από την πολιτεία Καρνατάκα, εκφράζεται με παρόμοιο τρόπο:

Είναι γελοίο. Για θα έπρεπε να είναι στα χίντι; Ειλικρινά, δεν πιστεύω ότι μπορούμε να βρούμε κοινό τόπο συνεννόησης.

Μέσω του hashtag #StopHindiImposition, πολλοί πολίτες που ζουν στις πολιτείες όπου ομιλούνται άλλες γλώσσες εκφράζουν την αντίθεσή τους, τόσο όσον αφορά αυτήν την απόφαση όσο και πολλές άλλες τις οποίες έχει πάρει η κυβέρνηση της Ινδίας με την ενεργή προσθήκη των χίντι στις επίσημες υποθέσεις:

À travers le mot-clic #StopHindiImposition [Arrêtez d'imposer le hindi, NdT], de nombreux citoyens vivant dans des états où d'autres langues sont utilisées ont fait entendre leur opposition, aussi bien à cette décision qu'à plusieurs autres, prises par le gouvernement indien dans son addition active du hindi dans les affaires officielles :

Δεν είμαστε αντίθετοι με τη χρήση των χίντι στα διαβατήρια. Το ερώτημα θα έπρεπε να είναι γιατί “μόνο” τα χίντι.

Αγαπητοί ομιλητές των χίντι, εάν τα αγγλικά είναι για εσάς μια ξένη γλώσσα, το ίδιο ισχύει και για τα χίντι για τους Ινδούς του Νότου.

Λοιπόν, γιατί όχι η δική μας κανάντα στο δικό σας διαβατήριο; Γιατί τα χίντι στο διαβατήριο ενός Kannadiga, αλλά όχι η κανάντα;

Οι κάτοικοι της Karnataka ήδη διαμαρτυρήθηκαν ενάντια στη χρήση των χίντι στο μετρό στην πρωτεύουσα Μπενγκαλούρου. Στο Twitter, ο Aditya Mani Jha, ο οποίος προφανώς μιλά χίντι, εξέφρασε αμφιβολίες όσον αφορά τη χρησιμότητα των χίντι σε ένα έγγραφο όπως το διαβατήριο, το οποίο χρησιμοποιείται κυρίως για διεθνή ταξίδια:

Μέχρι τώρα κανείς δεν μου έδωσε απάντηση, οπότε θέτω εκ νέου την ερώτηση: με ποιον τρόπο τα χίντι στο διαβατήριο θα κάνουν τα διεθνή ταξίδια πιο εύκολα;

Ο σκηνοθέτης και στιχουργός από την πολιτεία Tamil Nadu Sebastian Amudhan δημοσίευσε ένα κατασκευασμένο βίντεο που δείχνει τον Ινδό Πρωθυπουργό να μιλά στο τηλέφωνο στα χίντι με έναν ομιλητή της γλώσσας ταμίλ. Ο τελευταίος κλείνει το τηλέφωνο λέγοντας ότι δεν καταλαβαίνει τίποτα.

Θα έλεγε κανείς ότι το Twitter το έχει αναβιώσει. Οπότε, αφήστε με να κάνω το κομμάτι μου.

Η αγανάκτηση γύρω από την επιβολή των χίντι στις πολιτείες που δεν τα μιλάνε χρονολογείται από την ανεξαρτησία της Ινδίας το 1947. Τα χίντι έγιναν κοινή γλώσσα (lingua franca) στη δεκαετία του '50 χάρη στο Κίνημα για την ανεξαρτησία της Ινδίας. Αυτό αποτελούσε τμήμα του Ινδικού Εθνικού Κογκρέσου, επιφορτισμένο με το καθήκον να μεταμορφώσει ένα κομμάτι της παλιάς βρετανικής αποικίας σε κράτος.

Η επιβολή των χίντι σημαδεύτηκε παρόλα αυτά από αντιδράσεις και διαδηλώσεις, πριν και μετά από την ίδρυση του ινδικού κράτους, και ιδιαίτερα στη σημερινή περιοχή Tαμίλ Νάντου. Αυτές οι διαδηλώσεις κόστισαν τη ζωή σε πολλές εκατοντάδες ανθρώπους και οδήγησαν στην απόφαση να μην γίνουν τα χίντι υποχρεωτικά στην εκπαίδευση των παιδιών στην Ταμίλ Νάντου. Ομοίως, οι διαδηλώσεις συνέβαλαν στην εφαρμογή μιας “πολιτικής διγλωσσίας πρακτικά απροσδιόριστης”, η οποία με τη σειρά της έχρισε τα αγγλικά και τα χίντι επίσημες γλώσσες της Ινδίας.

Ξεκινήστε τη συζήτηση

Συντάκτες, παρακαλώ σύνδεση »

Οδηγίες

  • Όλα τα σχόλια ελέγχονται. Μην καταχωρείτε το σχόλιο σας πάνω από μία φορά γιατί θα θεωρηθεί spam.
  • Παρακαλούμε, δείξτε σεβασμό στους άλλους. Σχόλια τα οποία περιέχουν ρητορική μίσους, προσβολές ή προσωπικές επιθέσεις δεν θα καταχωρούνται.