Βλέπετε όλες τις γλώσσες εκεί πάνω; Μεταφράζουμε τα άρθρα του Global Voices, έτσι ώστε να είναι προσβάσιμα σε όλους τα παγκόσμια μέσα των πολιτών.

Μιανμάρ: Το Facebook απαγορεύει τη ρατσιστική λέξη “Kalar” και προκαλεί παράπλευρη λογοκρισία

Η βιρμανική λέξη “Kalar pae” σημαίνει ρεβίθι. Φωτογραφία: Sanjay Acharya, Wikipedia Commons, CC-Α-SA 3.0

Σύμφωνα με τους χρήστες του Facebook στη Μιανμάρ, οι αναρτήσεις τους “κατεβαίνουν” από τη δημοφιλή εταιρεία μέσων κοινωνικής δικτύωσης, επειδή περιέχουν τη λέξη «kalar».

Αν και η ετυμολογία της λέξης αμφισβητείται ακόμη, χρησιμοποιείται παραδοσιακά για να αναφερθεί σε άτομα καταγωγής από την ανατολική Ινδία ή ως επίθετο που σημαίνει “Ινδός” γενικά. Το Facebook λογοκρίνει τη λέξη “kalar” ή ကုလား (σε βιρμανική γραφή) ως μέρος της πρωτοβουλίας του να αντιμετωπίσει το πρόβλημα της ευρέως επεκτεινόμενης ομιλίας μίσους στο κοινωνικό δίκτυο στα βιρμανικά.

Τα τελευταία χρόνια, η άνοδος των ριζοσπαστικών εθνικιστικών κινημάτων έδωσε στη λέξη μια εξαιρετικά υποτιμητική χροιά. Το «Kalar» χρησιμοποιείται από υπερεθνικιστές και θρησκευτικούς φονταμενταλιστές ως επίθεση προς τους μουσουλμάνους στη Μιανμάρ, ειδικά στη μειονότητα Ροχίνγκια στο βορειοδυτικό τμήμα της χώρας.

Ωστόσο, σε αυτή την προσπάθεια για την καταπολέμηση της ομιλίας μίσους στη Μιανμάρ, η εταιρεία έχει λογοκρίνει ένα μεγάλο μέρος “κανονικού” περιεχομένου από την πλατφόρμα της.

Το «Kalar» μπορεί να συσχετίζεται συνήθως με τον ρατσισμό σήμερα, αλλά η λέξη από μόνη της δεν αποτελεί αναγκαστικά ομιλία μίσους. Το εννοιολογικό πλαίσιο έχει σημασία: πολλοί άνθρωποι ανέφεραν ότι αναρτήσεις, στις οποίες συζήτησαν τη χρήση του όρου ή εξέφρασαν ανησυχία για τη χρήση του, λογοκρίθηκαν επίσης.

Επιπλέον, υπάρχουν αρκετές βιρμανικές λέξεις με εντελώς διαφορετικές έννοιες, που περιέχουν την ίδια σειρά χαρακτήρων με το “kalar”. Για παράδειγμα, η καρέκλα στα βιρμανικά γράφεται επίσης «kalar htaing», το οποίο περιέχει τους ίδιους χαρακτήρες, καθώς και άλλες λέξεις όπως «kalar pae», «kalar oat» (καμήλα) ή «kalarkaar» (κουρτίνα).

Ο Aung Kaung Myat, συγγραφέας, εξήγησε στο Facebook τις διαφορετικές έννοιες των λέξεων που ακούγονται σαν «kalar»:

Μια ανάρτηση φίλου μου είχε διαγραφεί σήμερα, διότι υπήρχε η λέξη Kalar σε αυτή. Εντούτοις, ρωτούσε τους φίλους του, εάν γνώριζαν πώς μπορεί να θεραπεύσει πόνο στο κάτω μέρος της μέσης του, χρησιμοποιώντας ένα λογοπαίγνιο. Η φράση «ku la» (ku, γιατρειά) + ερωτηματική λέξη (la) στα βιρμανικά έχει εντυπωσιακή ομοιότητα με τον ρατσιστικό όρο, αλλά είναι τελείως διαφορετικές εννοιολογικά.

Έχουν υπάρξει διάφορες αντιδράσεις σε αυτή την πρωτοβουλία του Facebook. Ο Zin Win Htet πιστεύει ότι θα μειώσει τις αναρτήσεις ομιλίας μίσους ριζοσπαστικών εθνικιστών, αλλά τόνισε επίσης ότι το Facebook πρέπει να είναι πιο αναλυτικό πριν αφαιρέσει οποιαδήποτε ανάρτηση ύποπτη για την προώθηση ρατσισμού:

ကု@#လား ဆိုတဲ့ word ကို Facebook Team က manually ဖျက်တာမဟုတ်ဘူးလေ.. ဒီတိုင်းစကားလုံးကို တိုက်စစ်ပြီး auto လုပ်သွားတာ.. အဲတာကြောင့် status ကအကြောင်းရာဘာရေးရေး နားလည်မှာမဟုတ်.. ဖြစ်သင့်တာ တိုက်စစ်တဲ့ method (may be Regular Expression) မှာ ကပ်ရပ် စကားလုံးတွေပါ validate လုပ်ထားသင့်တယ် ကု@#လားထိုင်တို့ ကု@#လားပဲတို့ အစရှိသဖြင့်.. ကောင်းတဲ့အချက်ကတော့ မျိုးညစ်အကောင့်တွေ hate speech တွေလျှောက်ဖြန့်နေတာကို ကောင်းကောင်း သမလို့ရသွားတာပဲ.. မဘသ လဲဦးကျိုးသွားပြီ.. ခုချိန်မှာ nationalism ကို စောစောစီးစီးဦးချိုးပစ်သင့်နေဘီ..

Η ομάδα του Facebook δεν διαγράφει χειροκίνητα τη λέξη “Kalar”. Φιλτράρει αυτόματα τη λέξη. Γι’ αυτό δεν θα καταλάβει καμία ανάρτηση που γράφετε. Αυτό που πρέπει να κάνει είναι να αναλύσουν προσεκτικά την ανάρτηση και να επικυρώσουν χρησιμοποιώντας κοντινές λέξεις. Για παράδειγμα, “Kalar Htine” (καρέκλα) και “Kalar pae” (μπιζέλια). Το καλό είναι ότι αυτοί οι βρωμο-εθνικιστές που εξαπλώνουν ομιλία μίσους θα πάρουν ένα πολύ καλό μάθημα. Τώρα ήρθε η ώρα να περιορίσουμε τον εθνικισμό τους.

Ενώ η κίνηση μπορεί να στείλει ένα ισχυρό μήνυμα σε όσους διαχέουν ομιλία μίσους, η αποτελεσματικότητα αυτής της στρατηγικής μπορεί να μην διαρκέσει πολύ. Οι εμπειρίες των πλατφορμών κοινωνικής δικτύωσης στην Κίνα, όπως οι Sina Weibo και WeChat, έχουν αποδείξει ότι η λογοκρισία λέξεων-κλειδιών γίνεται συχνά ένα παιχνίδι γάτας και ποντικιού, όπου οι χρήστες θα αρχίσουν απλά να χρησιμοποιούν μια νέα λέξη ή εναλλακτική ορθογραφία της λογοκριμένης λέξης, προκειμένου να συνεχίσουν να εκφράζουν τις απόψεις τους.

Ο συγγραφέας Aung Kaung Myat περιγράφει πώς άρχισε το Facebook να αφαιρεί τις αναρτήσεις του, όταν απλά ενημέρωνε τους φίλους του ότι η λέξη «kalar» έχει ήδη απαγορευτεί στο κοινωνικό δίκτυο:

… όταν ανακάλυψα αυτή τη νέα πολιτική του Facebook, έκανα μια δημοσίευση λέγοντας στους φίλους μου στο Facebook ότι η λέξη απαγορεύεται. Κατά ειρωνικό τρόπο, η ανάρτηση μου αφαιρέθηκε από το Facebook και μου απαγορεύθηκε να κάνω like, να δημοσιεύω και να μοιράζομαι περιεχόμενο στο Facebook για 24 ώρες, επειδή η δημοσίευση “δεν ακολουθεί τα κοινοτικά πρότυπα του Facebook”.

Patrick Murphy wrote that his post not related to hate speech was taken down:

Το Facebook έχει αφαιρέσει πολυάριθμες αναρτήσεις από άτομα που δεν έχουν αρνητικές προθέσεις ή που απλά προσπαθούν να εκφράσουν τις απόψεις τους ενάντια στην ομιλία μίσους που χρησιμοποιούν οι ριζοσπαστικοί εθνικιστές.

Ο Patrick Murphy έγραψε ότι η ανάρτησή του που δεν σχετίζεται με ομιλία μίσους αφαιρέθηκε:

Ανάρτηση χωρίς ομιλία μίσους αφαιρέθηκε από το Facebook. Στην ανάρτηση, ο συγγραφέας μοιράστηκε τη γνώμη του για το γιατί ο ακραίος εθνικισμός και ο θρησκευτικός φονταμενταλισμός στη χώρα είναι κακοί.

Ο Chan Myae Khine πιστεύει ότι το Facebook θα έπρεπε να έχει κάνει περισσότερα πριν ξεκινήσει αυτή την πρωτοβουλία όπως διαβούλευση με την κοινότητα του Βιρμανικού Διαδικτύου:

Facebook might have good intention to minimise racism in Burma through their platform but that's not how it works. Censoring such words will just bring more hatred among different communities. Plus, they seemed to initiate that without proper local context nor tech support hence banning words like “chair” and “pea curry”. Even when they found out that they made mistakes, they don't attempt to rectify wrongly deleted posts. If only they could respect a bit more to 15 million user base that's generating a great revenue for them, it'd be great.

Το Facebook μπορεί να έχει καλή πρόθεση να ελαχιστοποιήσει τον ρατσισμό στη Βιρμανία μέσω της πλατφόρμας, αλλά δε λειτουργεί έτσι. Η λογοκρισία τέτοιων λέξεων θα φέρει απλώς περισσότερο μίσος μεταξύ των διαφορετικών κοινοτήτων. Επιπλέον, φάνηκαν να ξεκινούν χωρίς σωστό τοπικό πλαίσιο ή τεχνική υποστήριξη, απαγορεύοντας έτσι λέξεις όπως “καρέκλα” και “μπιζέλια κάρι”. Ακόμη και όταν ανακάλυψαν ότι έκαναν λάθη, δεν επιχειρούν να επαναφέρουν λανθασμένα διαγραμμένες αναρτήσεις. Εάν μπορούσαν να σεβαστούν λίγο περισσότερο 15 εκατομμύρια χρήστες που δημιουργούν ένα μεγάλο εισόδημα γι’ αυτούς, θα ήταν υπέροχο.

Η αυτοματοποιημένη λογοκρισία του Facebook έχει κάνει τους χρήστες να χλευάζουν την προσέγγισή του. Αντί να το παίρνουν σοβαρά, οι χρήστες κοροϊδεύουν τώρα το Facebook, γράφοντας σκόπιμα τη λέξη «kalar» σε εννοιολογικό πλαίσιο χωρίς ομιλία μίσους, για να δουν αν οι αναρτήσεις τους θα “κατέβουν”.

Ακολουθούν μερικά στιγμιότυπα οθόνης αναρτήσεων του Facebook που έχουν αφαιρεθεί παρά το ότι δεν περιέχουν τίποτα που να μοιάζει με ομιλία μίσους:

Χρησιμοποιείται με άδεια.

Tο κείμενο στα βιρμανικά λέει: “Θέλω να κάτσω σε μια καρέκλα να φάω μπιζέλια κάρι και να δω μια ινδική ταινία. Απλά δοκιμάζω αν το Facebook θα διαγράψει την ανάρτηση αυτή, επειδή περιέχει τη λέξη kalar”. Χρησιμοποιείται με άδεια.

Η ανάρτηση λέει: “Οπότε αν είσαι γιατρός, γιατρεύεις κόσμο;”. Χρησιμοποιείται με άδεια.

Τα τελευταία πέντε χρόνια, η Μιανμάρ έχει δει άνοδο της ακραίας εθνικιστικής ιδεολογίας και θρησκευτικών φονταμενταλιστών, που χρησιμοποιούν τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης για να ενισχύσουν τις φωνές και την επιρροή τους. Η ομιλία μίσους κατηγορείται, μεταξύ άλλων, για πρόκληση κοινοτικής βίας στη Μιανμάρ, ειδικά στην πολιτεία Ραχίν, όπου συγκρούσεις μεταξύ Μουσουλμάνων και Βουδιστών εκτόπισαν χιλιάδες κατοίκους.

Το Facebook κατηγορήθηκε για την αποτυχία του να αντιμετωπίσει την αχαλίνωτη ομιλία μίσους που εμφανίζεται σε βιρμανικές σελίδες. Αλλά αντί να αποφασίσει απλώς να λογοκρίνει τη λέξη «kalar», θα έπρεπε να έχει αναθεωρήσει και να μάθει από τρέχουσες πρωτοβουλίες που στοχεύουν στην καταπολέμηση της ομιλίας μίσους στο Διαδίκτυο στη Μιανμάρ, που επικεντρώνονται στο εννοιολογικό πλαίσιο και όχι στον κώδικα.

Ξεκινήστε τη συζήτηση

Συντάκτες, παρακαλώ σύνδεση »

Οδηγίες

  • Όλα τα σχόλια ελέγχονται. Μην καταχωρείτε το σχόλιο σας πάνω από μία φορά γιατί θα θεωρηθεί spam.
  • Παρακαλούμε, δείξτε σεβασμό στους άλλους. Σχόλια τα οποία περιέχουν ρητορική μίσους, προσβολές ή προσωπικές επιθέσεις δεν θα καταχωρούνται.