Βλέπετε όλες τις γλώσσες εκεί πάνω; Μεταφράζουμε τα άρθρα του Global Voices, έτσι ώστε να είναι προσβάσιμα σε όλους τα παγκόσμια μέσα των πολιτών.

Δέκα χρόνια μιας όμορφης φιλίας

Η συντάκτρια σε ξενάγηση στο Σεμπού στις Φιλιππίνες, κατά το Συνέδριο Global Voices το 2015. Η φωτογραφία χρησιμοποιείται με άδεια

Ο κόσμος μπορεί να θυμάται τη 10η Νοεμβρίου 2007 ως την ημέρα που ένας τότε βασιλιάς εκστόμισε σε έναν τότε πρόεδρο τη φράση «Γιατί δεν σκας;»

Αλλά αυτή η ημερομηνία έχει μια εντελώς διαφορετική σημασία για μένα. Ήταν η μέρα που ανακάλυψα το Global Voices.

Ήταν μια στιγμή επαγγελματικής αβεβαιότητας για μένα. Ήμουν και εξακολουθώ να είμαι δικηγόρος και τότε είχα αρχίσει να αναρωτιέμαι τι άλλο μπορεί να υπήρχε εκεί έξω για να κάνω. Μου αρέσει που είμαι δικηγόρος, αλλά μετά από χρόνια άσκησης, αισθάνθηκα την ανάγκη να δοκιμάσω νέα πράγματα.

Εκείνο το Σάββατο, ενώ διάβαζα εφημερίδα, η μαμά μου επεσήμανε μια σημείωση σχετικά με το πρόγραμμα Lingua. Τη διάβασα συνεπαρμένη με τις δυνατότητες που μου ανοίγονταν. Η τελευταία γραμμή έλεγε κάτι σαν: “Αν ενδιαφέρεστε να συμμετέχετε εθελοντικά ως μεταφραστής, κάντε αίτηση ελεύθερα”.

Έτσι, έκανα αίτηση. Αργότερα εκείνη την ημέρα, έλαβα μια απάντηση από τον τότε αρχισυντάκτη της ισπανικής Lingua, Juan Arellano, ο οποίος με ρώτησε αν είχα ελεύθερο χρόνο για εθελοντισμό, εάν είχα σταθερή σύνδεση στο Διαδίκτυο και αν ήξερα τίποτε για τα blogs. Η απάντηση για τις δύο πρώτες ερωτήσεις ήταν σίγουρα ναι: για την τρίτη, ήμουν πρόθυμη να μάθω. Έτσι μου έδωσε την πρώτη μου μετάφραση, την οποία παρέδωσα την επόμενη μέρα. Και δημοσιεύθηκε σχεδόν αμέσως.

Η συντάκτρια στην Κοιλάδα Great Rift στην Κένυα, κατά τη διάρκεια του Συνεδρίου Global Voices του 2012 στο Ναϊρόμπι. Η φωτογραφία χρησιμοποιείται με άδεια.

Δύο χρόνια αργότερα, ο τοπικός αρχισυντάκτης Eddie Avila με κάλεσε να γράψω ως συντάκτρια για το Global Voices. Συμφώνησα αμέσως, με κάποιες αμφιβολίες όμως, και έτσι ήρθε η πρώτη μου δημοσίευση ως συγγραφέας.

Τόσα “τότε” στη δημοσίευση αυτή αποκαλύπτουν απλά ότι ο χρόνος περνάει …

Εδώ στο Global Voices, έχω υπάρξει εθελόντρια μεταφράστρια και συντάκτρια και εξακολουθώ να έχω και τους δύο ρόλους. Αυτή τη στιγμή είμαι αρχισυντάκτρια της ισπανικής Lingua. Μεταξύ όλων αυτών, ενεργούσα ως περιφερειακή αρχισυντάκτρια για μερικούς μήνες το 2014 και βοήθησα επίσης με το πρόγραμμα Amazonia για το Rising Voices, που μου έδωσε τη δυνατότητα να δουλέψω και πάλι με τον Eddie Avila.

 

Το Global Voices δεν είναι απλά μια τεράστια οικογένεια για μένα. Έχει βαθύτερη σημασία. Όταν ήμουν μικρό κορίτσι, καθόμουν με τον αδερφό μου, ο οποίος έκανε ατελείωτες λίστες χωρών, με τις πρωτεύουσές τους και τα κύρια γεγονότα τους. Αυτά τα ονόματα, που αποτελούσαν απλά μέρος αυτών των λιστών, έγιναν πραγματικά αληθινά όταν μπήκα στο Global Voices. Έτσι, για μένα είναι πλέον απίστευτο να συναντώ ανθρώπους από τις χώρες που διάβαζα, όταν ήμουν ακόμα στο δημοτικό. Είναι επίσης ένα αφιέρωμα στις διδασκαλίες του μεγαλύτερου αδελφού μου, που έχει φύγει. Θα γοητευόταν, είμαι σίγουρη.

Το Global Voices μου έδωσε επίσης την ευκαιρία να ταξιδέψω σε αδιανόητους τόπους, όπως το Ναϊρόμπι, το Σεμπού και τώρα το Κολόμπο.

Και ακριβώς μια δεκαετία αργότερα, τι άλλο μπορώ να ζητήσω;

Πρόκειται, πράγματι, για δέκα χρόνια μιας όμορφης φιλίας…και συνεχίζουμε.

Ξεκινήστε τη συζήτηση

Συντάκτες, παρακαλώ σύνδεση »

Οδηγίες

  • Όλα τα σχόλια ελέγχονται. Μην καταχωρείτε το σχόλιο σας πάνω από μία φορά γιατί θα θεωρηθεί spam.
  • Παρακαλούμε, δείξτε σεβασμό στους άλλους. Σχόλια τα οποία περιέχουν ρητορική μίσους, προσβολές ή προσωπικές επιθέσεις δεν θα καταχωρούνται.