Βλέπετε όλες τις γλώσσες εκεί πάνω; Μεταφράζουμε τα άρθρα του Global Voices, έτσι ώστε να είναι προσβάσιμα σε όλους τα παγκόσμια μέσα των πολιτών.

Μπαχρέιν: Ουδέτερη γλώσσα;

Η blogger από το Μπαχρέιν Bint Battuta γράφει τις σκέψεις της για το βιβλίο “Το Άρωμα” – από γλωσσολογικής πλευράς.

Εξηγεί:

Το “Άρωμα” είναι ένα μυθιστόρημα γραμμένο στα γερμανικά, αλλά διαδραματίζεται στη Γαλλία. Διάβασα την αγγλική μετάφραση. Δεν μπορώ να κρίνω πλήρως τη μετάφραση, καθώς δεν έχω δει το γερμανικό πρωτότυπο (θα με ενδιέφερε ωστόσο να το κάνω κάποια στιγμή), αλλά γενικά διαβάζεται βατά. Αυτό που με ώθησε να το σκεφτώ λίγο παραπάνω ήταν ο τρόπος, με τον οποίο η γλώσσα αποδίδει πολιτισμό. Έχοντας τα αγγλικά ως μητρική γλώσσα, για μένα η αγγλική γλώσσα αποτελεί σε μεγάλο βαθμό μια ουδέτερη γλώσσα”.

Ξεκινήστε τη συζήτηση

Συντάκτες, παρακαλώ σύνδεση »

Οδηγίες

  • Όλα τα σχόλια ελέγχονται. Μην καταχωρείτε το σχόλιο σας πάνω από μία φορά γιατί θα θεωρηθεί spam.
  • Παρακαλούμε, δείξτε σεβασμό στους άλλους. Σχόλια τα οποία περιέχουν ρητορική μίσους, προσβολές ή προσωπικές επιθέσεις δεν θα καταχωρούνται.