- Global Voices στα Ελληνικά - https://el.globalvoices.org -

Γνωρίστε τον Kaisanan Ahuan, φιλοξενούμενο του λογαριασμού @AsiaLangsOnline στο Twitter για τις 3-9 Δεκεμβρίου 2019

Κατηγορίες: Μέσα των πολιτών, Rising Voices

Φωτογραφία: Kaisanan Ahuan

Ως κομμάτι μιας νέας εκστρατείας στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, που γιορτάζει τη γλωσσική πολυμορφία στο διαδίκτυο σε ολόκληρη την Ασία, κάθε εβδομάδα ένας διαφορετικός ακτιβιστής και υποστηρικτής γλωσσών διαχειρίζεται διαδοχικά τον λογαριασμό @AsiaLangsOnline [1] στο Twitter για να μοιραστεί τις εμπειρίες από το έργο αναβίωσης, που πραγματοποιούν προωθώντας τη χρήση των μητρικών τους γλωσσών. Αυτή η εκστρατεία είναι μια συνεργασία μεταξύ του Rising Voices [2], του Ιδρύματος Ψηφιακής Ενδυνάμωσης [3] και του Ιδρύματος O [4].

Κάθε εβδομάδα, ο επερχόμενος οικοδεσπότης θα απαντά σε ερωτήσεις σχετικά με το υπόβαθρό τους και θα δίνει μια σύντομη επισκόπηση της γλώσσας τους. Αυτή η συνέντευξη γίνεται με τον Kaisanan Ahuan (@AhuanKaisanan [5]), ο οποίος θα μας δώσει μια γρήγορη ματιά στο τι θα συζητήσει κατά τη διάρκεια της εβδομάδας του ως οικοδεσπότης.

Rising Voices: Πείτε μας για εσάς.

Ονομάζομαι Kaisanan, είμαι 26 ετών και η γενέτειρά μου βρίσκεται στην κεντρική Ταϊβάν. Προέρχομαι από τον λαό Ταόκας [6] και η φυλή μου είναι η waroaral στο Νάντου Πούλι [7]. Αγωνίζομαι επί του παρόντος για τα δικαιώματα των ιθαγενών.

RV: Ποια είναι η τρέχουσα κατάσταση της γλώσσας σας εντός και εκτός διαδικτύου;

Καθώς το έθνος Ταόκας δεν έχει ακόμα νόμιμο καθεστώς ιθαγένειας, διδάσκουμε τη γλώσσα μόνοι μας. Πρόσφατα δημοσιεύσαμε το λεξικό ταόκας το 2019.

RV: Σε ποια θέματα σκοπεύετε να εστιάσετε κατά τη διάρκεια της εβδομάδας, που θα διαχειρίζεστε τον λογαριασμό @AsiaLangsOnline στο Twitter;

Θα επικεντρωθώ στις παραδοσιακές τελετουργίες του πολιτισμού και στο παραδοσιακό φαγητό.

RV: Ποια είναι τα κύρια κίνητρα για τον ψηφιακό σας ακτιβισμό για τη γλώσσα σας; Ποιες είναι οι ελπίδες και τα όνειρά σας για τη γλώσσα σας;

Ελπίζω να μάθουν πολλοί άνθρωποι περισσότερα για το έθνος μου, τον πολιτισμό μου και πώς η γλώσσα ταόκας μπορεί να διδαχθεί στα σχολεία.