- Global Voices στα Ελληνικά - https://el.globalvoices.org -

Πώς μια κακή μετάφραση του “Black Lives Matter” κατέληξε να επιτρέπει ρατσιστικές αφηγήσεις στα κινεζικά μέσα κοινωνικής δικτύωσης

Κατηγορίες: Βόρεια Αμερική, Η.Π.Α., Ανθρώπινα Δικαιώματα, Γλώσσα, Εθνότητα & φυλή, Μέσα των πολιτών, Ψηφιακός ακτιβισμός
[1]

Κινεζική αφίσα για το #blacklivesmatter. Εικόνα από το Twitter του Liang Xiao Wen.

Καθώς οι διαμαρτυρίες του Black Lives Matter, που ακολούθησαν τη δολοφονία του Τζορτζ Φλόιντ στις Ηνωμένες Πολιτείες, εξελίχθηκαν σε ένα παγκόσμιο κίνημα κατά του ρατσισμού, κοινότητες σε όλο τον κόσμο εμπνεύστηκαν να μεταφράσουν το σύνθημα της διαμαρτυρίας στις δικές τους γλώσσες.

Το έργο, ωστόσο, δεν είναι πάντα απλό. Στα κινεζικά μέσα κοινωνικής δικτύωσης, υπήρξε πολλή συζήτηση σχετικά με το ποια θα ήταν η πιο κατάλληλη μετάφραση του “Black Lives Matter” στα κινέζικα. Και η σύγχυση συνέβαλε, ίσως ακούσια, στην εξάπλωση του ρατσιστικού λόγου μεταξύ των κινεζικών κοινοτήτων.

Η πιο δημοφιλής μετάφραση της ετικέτας #blacklivesmatter ή #BLM στα κινέζικα είναι #黑命貴, που σημαίνει “οι ζωές των μαύρων είναι ακριβές” ή “οι ζωές των μαύρων είναι πολύτιμες”.

Ο χαρακτηρισμός, όμως, της ζωής κάποιου ως ακριβής στα κινέζικα συνήθως σημαίνει ότι το εν λόγω άτομο προέρχεται από μια προνομιακή κοινωνική τάξη, όπως επεσήμαναν μερικοί netizens:

Σημείωση, η μετάφραση του “黑命贵” λειτουργεί υπέρ της ξενοφοβικής ατζέντας της δεξιάς πτέρυγας (δεν ήξερα ποιος το επινόησε), γιατί το “贵” σημαίνει κυριολεκτικά “ανεκτίμητο” και “πολύτιμο” και χρησιμοποιείται για τη διάδοση της παραπληροφόρησης πως το BLM αφορά το ότι “οι ζωές των μαύρων αξίζουν περισσότερο από αυτές άλλων”.

Ενώ ορισμένοι έχουν προτείνει εναλλακτικές λύσεις όπως #黑人的命也是命 (“οι ζωές των μαύρων είναι ζωές”), #黑人同命 (“οι ζωές των μαύρων είναι το ίδιο”) και #黑命攸關 / #黑人生命攸關 (“Οι ζωές των μαύρων είναι ένα σημαντικό ζήτημα που πρέπει να αντιμετωπιστεί”), αυτές σπάνια χρησιμοποιούνται.

Αντ’ αυτού, η παραπλανητική μετάφραση φαίνεται να έχει πιάσει. Ο @SlowZhu, ένας χρήστης που παρακολουθεί και υποστηρίζει τις διαμαρτυρίες του Χονγκ Κονγκ, παρατήρησε ότι εμφανίστηκε ακόμη και σε μια εκπομπή του Netflix και προέτρεψε το πρόγραμμα να το αλλάξει:

Ακολουθεί η μετάφραση του @netflix στα απλοποιημένα κινέζικα για το BLM στο @patriotact. Το 黑命贵 δεν σημαίνει ότι οι ζωές των μαύρων έχουν αξία στα κινέζικα, αλλά επιβάλλει ότι οι ζωές των μαύρων έχουν μεγαλύτερη αξία ή μόνο οι ζωές των μαύρων έχουν αξία. Δεν είναι μυστικό ότι οι ασιατικές κοινότητες πιστεύουν συγκεκριμένους τύπους εικόνων με μαύρους ανθρώπους.

Ως δίγλωσσος χρήστης, γνωρίζοντας τη ζημιά που δημιουργεί το “黑命贵”, καλώ τους ανθρώπους που κατανοούν αυτό το ζήτημα να ζητήσουν από το @netflix. Παρακαλώ ελέγξτε τους απλοποιημένους κινεζικούς υπότιτλους, ελέγξτε τις παραπλανητικές/ρατσιστικές μεταφράσεις. Οι λέξεις έχουν σημασία, #BLM

Η μετάφραση “黑命贵” έχει χρησιμοποιηθεί ευρέως από τις κινεζικές κοινότητες της διασποράς, ιδίως από τα μέσα ενημέρωσης κατά του ΚΚΚ, όπως οι Epoch Times [9], Bannedbook.org [10], Aboluowang.com [11], και από τους Κινέζους πολιτικούς διαφωνούντες μετά το 1989.

Όταν η κινεζική ετικέτα #黑命貴 εμφανίζεται στο Twitter, το περιεχόμενο συνήθως περιλαμβάνει αρνητικές προβολές του κινήματος BLM.

Για παράδειγμα, ένα βίντεο, που εμφανίστηκε [12] στα κορυφαία αποτελέσματα μιας αναζήτησης για το #黑命貴, απεικονίζει μια βίαιη σκηνή ενός σκουρόχρωμου άνδρα, που έδερνε μια Κινέζα γυναίκα στην Κουανγκτσόου. Το βίντεο επισημάνθηκε με #BLM και στα κινέζικα #黑命貴 (“οι ζωές των μαύρων είναι ακριβές”), #黃命賤 (“οι ζωές των κίτρινων είναι φτηνές”) και #廣州 (“Κουανγκτσόου”).

Πολλά τουίτ, που χρησιμοποιούν αυτήν την ετικέτα, όπως αυτό [13] από τον @Sumerian0 από τις 7 Αυγούστου και αυτό [14] από τον @lamfromorient από τις 5 Αυγούστου, έχουν απήχηση στους υποστηρικτές της δεξιάς θεωρίας συνωμοσίας ότι οι διαμαρτυρίες του BLM οργανώνονται από την Αντίφα [15], την οποία ο Πρόεδρος των ΗΠΑ Ντόναλντ Τραμπ έχει απειλήσει να χαρακτηρίσει ως “τρομοκρατική οργάνωση”. [16]

Η πλημμύρα των συζητήσεων του #黑命貴 (#οι ζωές των μαύρων είναι ακριβές) στα κινέζικα μέσα κοινωνικής δικτύωσης έχει δώσει στις κινεζικές κοινότητες σε όλο τον κόσμο την εντύπωση ότι οι Κινεζο-Αμερικανοί δεν υποστηρίζουν τις διαμαρτυρίες του BLM.

Ωστόσο, υπάρχουν πολλοί νέοι Κινεζο-Αμερικανοί, που αντιμετωπίζουν προληπτικά [17] τον ρατσισμό εναντίον των μαύρων στις κοινότητές τους, μοιράζονται στρατηγικές [18] για να μιλήσουν για το ζήτημα με τα μέλη της οικογένειάς τους και συμμετέχουν σε διαμαρτυρίες στις ΗΠΑ και σε όλο τον κόσμο:

Ευτυχισμένη 19η Ιουνίου! Συμμετέχουμε στη σημερινή εκδήλωση της #ΗμέραςΤης19ηςΙουνίου στο Δημαρχείο της Νέας Υόρκης. #ΟιΚινέζοιΥπέρΤωνΜαύρων #ΟιΑσιάτεςΥπέρΤωνΜαύρων

Από τον seadyke: “#ΟιΚινέζοιΥπέρΤωνΜαύρων συμμετέχουν στο κίνημα και γίνονται η αλλαγή! Κανείς από εμάς δεν είναι ελεύθερος έως ότου όλοι μας να είμαστε ελεύθεροι! #ΟιΖωέςΤωνΜαύρωνΈχουνΑξία”

Διαδηλωτής του Χονγκ Κονγκ ευθυγραμμίζεται με το BLM,
#ΟιΖωέςΤωνΜαύρωνΈχουνΑξία

Διακυβεύεται η ζωή, Πώς μπορεί η ανθρώπινη ζωή να θεωρηθεί σπατάλη; #ΟιΖωέςΤωνΜαύρωνΚινδυνεύουν, #ΟιΖωέςΤωνΜαύρωνΔενΈχουνΛιγότερηΑξία

Εμείς οι κάτοικοι του Χονγκ Κονγκ είμαστε αντίθετοι στην #ΑστυνομικήΒαρβαρότητα.