Ε&Α: Γνωρίστε τον Noor Pamiri, ακτιβιστή της γλώσσας βάχι

Language activist Noor Pamiri, posing in a checkered shirt in front of a forest below.

Noor Pamiri, ακτιβιστής της γλώσσας βάχι. Φωτογραφία: Noor Pamiri.

Μετά την περσινή επιτυχημένη εκστρατεία στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, που γιόρταζε τη γλωσσική πολυμορφία στο διαδίκτυο σε ολόκληρη την Ασία, το συνεργατικό εγχείρημα συνεχίζεται το 2020. Κάθε εβδομάδα, ένας διαφορετικός ακτιβιστής και υποστηρικτής γλωσσών διαχειρίζεται διαδοχικά τον λογαριασμό @AsiaLangsOnline στο Twitter για να μοιραστεί τις εμπειρίες, τις βέλτιστες πρακτικές και τα μαθήματα από το έργο αναβίωσης, που πραγματοποιούν προωθώντας τη χρήση των μητρικών τους γλωσσών με ιδιαίτερη έμφαση στον ρόλο του Διαδικτύου. Αυτή η εκστρατεία είναι μια συνεργασία μεταξύ του Rising Voices, του Ιδρύματος Ψηφιακής Ενδυνάμωσης και του Ιδρύματος O.

Κάθε εβδομάδα, ο επερχόμενος οικοδεσπότης θα απαντά σε ερωτήσεις σχετικά με το υπόβαθρό τους και θα δίνει μια σύντομη επισκόπηση της γλώσσας τους. Αυτή η συνέντευξη γίνεται με τον Noor Pamiri (@noorpamiri), ο οποίος θα μας δώσει μια γρήγορη ματιά στο τι θα συζητήσει κατά τη διάρκεια της εβδομάδας του ως οικοδεσπότης.

Rising Voices: Πείτε μας για εσάς.

Noor Pamiri (NP): Το όνομά μου είναι Noor Pamiri. Γεννήθηκα στην κοιλάδα Χούνζα του Πακιστάν. Αυτή τη στιγμή ζω στη Νέα Υόρκη. Εργάζομαι για την προώθηση και τη διατήρηση της βάχι, της μητρικής μου γλώσσας.

RV: Ποια είναι η τρέχουσα κατάσταση της γλώσσας σας εντός και εκτός διαδικτύου;

NP: Οι ομιλητές βάχι χρησιμοποιούν το Διαδίκτυο για την προώθηση της λογοτεχνίας και των συζητήσεων στη γλώσσα βάχι. Αρκετές ομάδες εργάζονται για τη σύνδεση των ομιλητών βάχι. Οπτικοακουστικό περιεχόμενο, καθώς και γραπτό κείμενο (ποίηση, ιστορίες, πεζογραφία) γίνεται σταδιακά παρόν στο Διαδίκτυο. Διαχειρίζομαι το Wakhi.org, τον πρώτο ιστότοπο αποκλειστικά στη γλώσσα βάχι.

Η βάχι παρέμεινε εδώ και πολύ καιρό μια άγραφη γλώσσα. Επί του παρόντος, τρία αλφάβητα χρησιμοποιούνται για τη βάχι: κυριλλικό, λατινικό και αραβικό. Η γλωσσική κοινότητα βάχι χωρίζεται σε τέσσερις χώρες (Αφγανιστάν, Κίνα, Πακιστάν, Τατζικιστάν) χρησιμοποιώντας τέσσερα διαφορετικά συστήματα γραφής, λόγω του οποίου το περιεχόμενο, που παράγεται από την κοινότητα σε μια χώρα, μπορεί να μην είναι πλήρως κατανοητό από τους ομιλητές βάχι σε άλλη χώρα. Έχει καταβληθεί κάποια προσπάθεια για την ανάπτυξη μιας τυποποιημένης γραφής. Μέχρι τότε, η μοίρα της λογοτεχνίας και γενικότερα το γραπτό περιεχόμενο στη βάχι είναι ζοφερή.

RV: Σε ποια θέματα σκοπεύετε να εστιάσετε κατά τη διάρκεια της εβδομάδας, που θα διαχειρίζεστε τον λογαριασμό @AsiaLangsOnline στο Twitter;

NP: Θα επικεντρωθώ στο λαό Βάχι, τη γλώσσα, την ιστορία, τον πολιτισμό και τη λογοτεχνία. Θα συζητήσω επίσης την ψηφιοποίηση της λαογραφίας και της ποίησης βάχι.

RV: Ποια είναι τα κύρια κίνητρα για τον ψηφιακό σας ακτιβισμό για τη γλώσσα σας; Ποιες είναι οι ελπίδες και τα όνειρά σας για τη γλώσσα σας;

NP: Η UNESCO έχει ορίσει/ταξινομήσει τη βάχι ως μία από τις “σίγουρα απειλούμενες” γλώσσες του κόσμου. Δεν υπάρχουν περισσότεροι από 100.000 ομιλητές αυτή τη στιγμή. Ακόμη και αυτός ο μικρός αριθμός διαιρείται από την πολιτική και τη γεωγραφία.

Η ελπίδα μου είναι να συμβάλω από πλευράς μου στο να βεβαιωθώ ότι η βάχι παραμένει ζωντανή, ακμάζουσα γλώσσα.

Ξεκινήστε τη συζήτηση

Συντάκτες, παρακαλώ σύνδεση »

Οδηγίες

  • Όλα τα σχόλια ελέγχονται. Μην καταχωρείτε το σχόλιο σας πάνω από μία φορά γιατί θα θεωρηθεί spam.
  • Παρακαλούμε, δείξτε σεβασμό στους άλλους. Σχόλια τα οποία περιέχουν ρητορική μίσους, προσβολές ή προσωπικές επιθέσεις δεν θα καταχωρούνται.