Στις 24 Οκτωβρίου, ακτιβιστές και μέλη πολιτικών κομμάτων της αντιπολίτευσης κατέβηκαν στους δρόμους της Λουάντα, πρωτεύουσας της Ανγκόλας, σε διαμαρτυρίες ενάντια στην αναβολή των τοπικών εκλογών, οι οποίες αντιμετωπίστηκαν βίαια από αστυνομικές δυνάμεις.
Η διαμαρτυρία, η οποία ζητούσε επίσης περισσότερη απασχόληση για τους νέους, πραγματοποιήθηκε μετά τις διαδηλώσεις του Σεπτεμβρίου κατά της αστυνομικής βίας.
Από την ανεξαρτησία της Αγκόλα το 1975, οι δήμοι της διοικούνταν από επιτροπές, που διορίστηκαν από επαρχιακούς κυβερνήτες, οι οποίοι με τη σειρά τους διορίζονται από τον πρόεδρο της χώρας. Φέτος θα ήταν η πρώτη φορά, που οι Ανγκολέζοι θα εκλέξουν δημοτικούς ηγέτες με λαϊκή ψηφοφορία.
Η αναστολή της ψηφοφορίας οφειλόταν στην καθυστέρηση στη θέσπιση νομοθεσίας για τη ρύθμισή της. Σε επίσημη δήλωση, ο Πρόεδρος Ζοάο Λουρένσο του Λαϊκού Κινήματος για την Απελευθέρωση της Ανγκόλας (MPLA), αρνήθηκε ακόμη και ότι οι εκλογές είχαν αναβληθεί, λέγοντας ότι δεν είχαν καν προγραμματιστεί. Η εξήγηση δεν έπεισε τα κόμματα της αντιπολίτευσης.
Η αστυνομία συνέλαβε 103 άτομα για “ανυπακοή” και “ταραχές” κατά τη διάρκεια της διαδήλωσης, σύμφωνα με την Jornal de Angola. Η Deutsche Welle Africa ανέφερε ότι έξι δημοσιογράφοι ήταν μεταξύ των συλληφθέντων:
Trata-se de um grupo composto por 90 homens e 13 mulheres, acusados de arruaça e desobediência às autoridades. A tentativa de manifestação decorreu em atropelo ao novo Decreto Presidencial sobre a Situação de Calamidade Pública, que restringe os ajuntamentos na via pública a cinco pessoas.
A marcha, frustrada pela Polícia Nacional, contou com centenas de participantes, incentivados por activistas da sociedade civil e por membros da direcção da UNITA.
Είναι μια ομάδα αποτελούμενη από 90 άνδρες και 13 γυναίκες, που κατηγορούνται για ταραχές και ανυπακοή στις Αρχές. Η απόπειρα διαδήλωσης πραγματοποιήθηκε κατά παράβαση του νέου προεδρικού διατάγματος σχετικά με την κατάσταση έκτακτης ανάγκης, το οποίο περιορίζει τις συγκεντρώσεις στους δρόμους σε πέντε άτομα.
Η πορεία, οργισμένη με την αστυνομία, είχε εκατοντάδες συμμετέχοντες, ενθαρρυνόμενους από ακτιβιστές της κοινωνίας των πολιτών και μέλη της ηγεσίας του αντιπολιτευόμενου κόμματος Εθνικής Ενότητας για την Ολική Ανεξαρτησία της Αγκόλας.
Η αστυνομία βρισκόταν στους δρόμους της πρωτεύουσας της Ανγκόλας τις πρώτες πρωινές ώρες της ημέρας, όταν σύμφωνα με πληροφορίες πραγματοποιήθηκαν οι πρώτες συλλήψεις.
Σε ρεπορτάζ της εφημερίδας Jornal de Angola, ο Εκτελεστικός Γραμματέας της Μόνιμης Επιτροπής της Πολιτικής Επιτροπής του κόμματος Εθνική Ένωση για την Ολική Ανεξαρτησία της Αγκόλας (UNITA), του μεγαλύτερου κόμματος της αντιπολίτευσης, δήλωσε:
A marcha organizada pela sociedade civil é um direito constitucional que deve ser respeitado…não estando o país sob Estado de Sítio ou Emergência, os únicos capazes de restringir o exercício destes direitos, nada justificava o impedimento de uma manifestação com o uso da força desproporcional pelas autoridades, tal como se assistiu.
Μια πορεία, που οργανώνεται από την κοινωνία των πολιτών, είναι συνταγματικό δικαίωμα, που πρέπει να γίνει σεβαστό…Η χώρα δεν βρίσκεται υπό κατάσταση πολιορκίας ή έκτακτης ανάγκης, οι μόνες [εξουσίες] που μπορούν να περιορίσουν την άσκηση αυτών των δικαιωμάτων. Τίποτα δεν θα μπορούσε να δικαιολογήσει την αποτροπή μιας διαδήλωσης με τη χρήση δυσανάλογης βίας από τις Αρχές, όπως είδαμε.
Ένα μέλος του κοινοβουλίου από την UNITA είπε στην Agencia Lusa ότι κρατήθηκε για περίπου μία ώρα, κατηγορώντας τις Αρχές για “υπερβολική χρήση βίας” και για παράνομη συμπεριφορά.
Μία από τις φωνές, που μίλησαν υπέρ των διαδηλώσεων, ήταν ο Silvio Nascimento, ο οποίος ήταν αγανακτισμένος με την αστυνομική μεταχείριση των διαδηλωτών. Ο Silvio είπε ότι ο λαός της Αγκόλας “ξύπνησε στην πραγματικότητα” και ότι “είναι καιρός να αγωνιστούμε για το μέλλον”.
Παρόμοιες αφηγήσεις προήλθαν κι από άλλους συμμετέχοντες στη διαμαρτυρία, σύμφωνα με τη VOA:
Houve uma repreensão bastante violenta. Não havia razão para o regime usar uma força desproporcional, porque a manifestação era pacífica.
Υπήρξε μια πραγματικά βίαιη αντίδραση. Δεν υπήρχε λόγος το καθεστώς να χρησιμοποιήσει δυσανάλογη δύναμη, επειδή η διαδήλωση ήταν ειρηνική
Μιλώντας στην DW África, ο Luston Mabiala, ένας νεαρός άνδρας που ήταν στη διαδήλωση, είπε ότι είχε επιτεθεί μαζί με τους φίλους του. Λέει ότι είδε την αστυνομία να πυροβολεί πραγματικά πυρά και να ρίχνει δακρυγόνα στην περιοχή, όπου υπήρχαν πλανόδιοι μικροπωλητές.
Fomos agredidos fisicamente e de imediato fomos escorraçados da via pública e empurrados nos becos do bairro que eu desconheço. Somente lembro que foi nas imediações do Mercado dos Congoleses.
Resistimos à pressão da polícia e regressamos novamente ao mercado, onde fomos surpreendidos por uma centena de polícias armados das unhas até aos dentes que começaram logo a disparar à queima roupa
Μας επιτέθηκαν και μας έσυραν γρήγορα από το δημόσιο δρόμο και μας έσπρωξαν στα σοκάκια μιας γειτονιάς, που δεν ξέρω. Θυμάμαι μόνο ότι ήταν κοντά στην Κονγκολέζικη Αγορά.
Αντισταθήκαμε στην αστυνομική πίεση και επιστρέψαμε πάλι στην αγορά, όπου μας αιφνιδίασαν εκατό περίπου αστυνομικοί πάνοπλοι, που άρχισαν αμέσως να πυροβολούν από κοντά.
Στο ίδιο ρεπορτάζ του DW África, ένας από τους διοργανωτές της διαμαρτυρίας είπε ότι ήταν θύμα αστυνομικής βίας. Ο ακτιβιστής είπε ότι η διαμαρτυρία είχε ως στόχο να απαιτήσει ειρηνικά τη διεξαγωγή δημοσίων εκλογών στους 164 δήμους της Ανγκόλας:
Pretendíamos apenas exigir que o Presidente João Lourenço marque a data das eleições autárquicas. Angola está atrasada 45 anos, desde que se tornou independente. Por isso, acho que é necessário que o Presidente esteja preparado para partilhar o poder, para que Angola esteja ao mesmo nível de desenvolvimento com os outros países.
Σκοπεύαμε μόνο να απαιτήσουμε από τον Πρόεδρο Λουρένσο να ορίσει ημερομηνία για τις τοπικές εκλογές. Η Ανγκόλα είναι 45 χρόνια πίσω, αφού έγινε ανεξάρτητη. Πιστεύω λοιπόν ότι είναι απαραίτητο ο πρόεδρος να είναι διατεθειμένος να μοιραστεί την εξουσία, προκειμένου η Ανγκόλα να βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο ανάπτυξης με άλλες χώρες.
Ο εκπρόσωπος της αστυνομίας στη Λουάντα, Nestor Goubel, δήλωσε στις 24 Οκτωβρίου ότι η αστυνομική δύναμη δεν είχε αξιολόγηση των επιχειρήσεων για να τους επιτρέψει να ανταποκριθούν στις καταγγελίες των ανθρώπων. Ο αστυνομικός αρνήθηκε επίσης τη σύλληψη δημοσιογράφων, που κάλυπταν τη διαδήλωση.
Σύμφωνα με την Jornal de Angola, το κυβερνών κόμμα MPLA προέτρεψε τα μέλη του να χρησιμοποιήσουν τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης για να υποστηρίξουν την κυβέρνηση:
Perante dezenas de militantes e dirigentes de distintas estruturas e organizações internas do partido, Daniel Neto notou que a desvalorização dos esforços do Governo, notória nas publicações feitas por alguns jovens, confirma a influência nociva das mensagens de formações políticas da oposição sobre os investimentos, projectos e perspectivas para o desenvolvimento da vida das populações.
Devemos contrapor a deturpação das mentes por discursos preparados para confundir os lúcidos e arrastar os menos informados.
Μπροστά σε δεκάδες ακτιβιστές και ηγέτες διαφόρων εσωτερικών κομματικών ομάδων και οργανώσεων, ο Daniel Neto παρατήρησε ότι η υποτίμηση των προσπαθειών της κυβέρνησης, κοινή στα σχόλια μερικών νέων, δείχνει την επιβλαβή επιρροή μηνυμάτων από αντιπολιτευόμενες πολιτικές ομάδες για επενδύσεις, έργα και προοπτικές για την ανάπτυξη της ζωής των ανθρώπων.
Πρέπει να καταπολεμήσουμε τη στρέβλωση του νου με δημόσιο διάλογο, που έχει σχεδιαστεί για να μπερδεύονται οι διαυγείς και να προσελκύονται οι λιγότερο ενημερωμένοι.