- Global Voices στα Ελληνικά - https://el.globalvoices.org -

Γκανέζος ψηφιακός ακτιβιστής πιέζει για περισσότερη διαδικτυακή προβολή για τη γλώσσα νταγκμπάνι

Κατηγορίες: Γκάνα, Γλώσσα, Μέσα των πολιτών, Τοπικά, Ψηφιακός ακτιβισμός, Rising Voices

Ο Γκανέζος ψηφιακός ακτιβιστής Sadik Shahadu. Η φωτογραφία παρέχεται από τον Sadik Shahadu και χρησιμοποιείται με άδεια.

Το διάστημα 6-13 Απριλίου 2021, ο Sadik Shahadu θα διαχειρίζεται τον εναλλασσόμενο λογαριασμό @DigiAfricanLang [1] στο Twitter, ο οποίος εξερευνά τους τρόπους, με τους οποίους μπορεί να χρησιμοποιηθεί η τεχνολογία για την αναζωογόνηση των αφρικανικών γλωσσών.

Στις αρχές του 2021, καταγράφηκαν και μεταφορτώθηκαν πάνω από 4.000 λέξεις νταγκμπάνι [2] στο Wikimedia Commons ως μέρος μιας εκστρατείας για την αύξηση της προβολής της γλώσσας.

Οι γλώσσες μόλε-νταγκμπάνι είναι μια γλωσσική ομάδα [3], που ομιλούνται σε ολόκληρη τη Δυτική Αφρική και περιλαμβάνουν τη γλώσσα νταγκμπάνι, που ομιλείται από περίπου τρία εκατομμύρια άτομα στη βόρεια Γκάνα.

Ένας από τους συντονιστές αυτού του εγχειρήματος ήταν ο Sadik Shahadu με έδρα την Άκρα της Γκάνας. Εκτός από το ότι είναι συνιδρυτής της ομάδας Νταγκμπάνι χρηστών Wikimedia, Mozilla Open Leaders X [4] και wrangler του Mozfest [5] για το Φεστιβάλ Mozilla 2021, υπηρετεί επίσης ως περιφερειακός πρεσβευτής [6] για αυτόχθονες κοινότητες στην Τέχνη και τον Φεμινισμό. [7]

Ο Adéṣinà Ọmọ Yoòbá του Rising Voices μίλησε με τον Shahadu για να μάθει περισσότερα για το έργο του στην προώθηση της γλώσσας νταγκμπάνι στο Διαδίκτυο.

Adéṣinà Ọmọ Yoòbá (AOY): Ποια είναι η τρέχουσα κατάσταση της γλώσσας σας εντός και εκτός διαδικτύου;

Sadik Shahadu (SS): Η κατάσταση της γλώσσας μου (νταγκμπάνι) είναι ανεπαρκής στο Διαδίκτυο και είναι σχεδόν αδύνατο να βρεις γραπτές πληροφορίες στα νταγκμπάνι. Για παράδειγμα, όταν χρησιμοποιείς το Google, μπορείς να αποκτήσετε πρόσβαση στο Google σε άλλες γλώσσες όπως η χάουσα και η άκαν. Δεν υπάρχει τίποτα παρόμοιο για τα νταγκμπάνι ακόμα. Οι περισσότεροι σταθμοί πολυμέσων στη βόρεια Γκάνα δεν διαθέτουν τα περισσότερα από τα τηλεοπτικά και ραδιοφωνικά τους προγράμματα στα νταγκμπάνι. Ακόμη και με τα έντυπα μέσα, δεν έχω δει κάποια τοπική εφημερίδα στα νταγκμπάνι.

Παρόλο που υπάρχουν πόροι και εκπαιδευτικό υλικό νταγκμπάνι εκτός διαδικτύου στις περισσότερες δημόσιες βιβλιοθήκες σε ορισμένα σχολεία του βορρά, η πρόσβαση σε αυτά είναι κάπως δύσκολη. Με λίγα λόγια, σε πολλούς δεν αρέσει να γράφουν στις τοπικές γλώσσες τους, όπως τα νταγκμπάνι.

(AOY): Ποιες πιστεύετε ότι είναι οι μεγαλύτερες προκλήσεις, που αντιμετωπίζει η γλωσσική σας κοινότητα όσον αφορά τις ψηφιακές επικοινωνίες ή τη δημιουργία ψηφιακού περιεχομένου στη μητρική γλώσσα;

SS: Υπάρχουν πολλές προκλήσεις, όταν πρόκειται για τοπικές γλωσσικές κοινότητες στη Γκάνα. Για τη γλώσσα νταγκμπάνι, νομίζω ότι το στυλ της διδασκαλίας και της μάθησης, ειδικά στο βασικό σχολικό επίπεδο, είναι τρομακτικό. Εάν τα θεμέλια είναι αδύναμα, σίγουρα αυτό θα επηρεάσει όλα τα άλλα επίπεδα. Για παράδειγμα, τα παιδιά, που έχουν την καλύτερη απόδοση στα νταγκμπάνι, δεν αναγνωρίζονται, σε αντίθεση με όσα έχουν καλή απόδοση σε άλλα μαθήματα. Πώς περιμένουμε να αναπτύξουν περισσότερο ενδιαφέρον; Θα πω λοιπόν ότι η προσέγγιση στη διδασκαλία της γλώσσας νταγκμπάνι δεν είναι ελκυστική.

Ένας άλλος λόγος θα μπορούσε να είναι η υποστήριξη τεχνολογίας και πλατφόρμας. Προς το παρόν δεν υπάρχει δωρεάν πληκτρολόγιο iOS για τη γλώσσα νταγκμπάνι, γεγονός που καθιστά δύσκολη την πληκτρολόγηση οποιουδήποτε ειδικού χαρακτήρα νταγκμπάνι σε iPhone.

(AOY): Κατά τη γνώμη σας, ποια είναι μερικά από τα μέτρα, που θα μπορούσαν να ληφθούν, για να ενθαρρυνθεί η αυξημένη χρήση της γλώσσας στο Διαδίκτυο;

SS: Για να αυξηθεί η χρήση της γλώσσας νταγκμπάνι ή άλλων τοπικών γλωσσών στο Διαδίκτυο, η κυβέρνηση ή η εκπαιδευτική υπηρεσία της Γκάνας (GES) πρέπει να αναθεωρήσει το υλικό του μαθήματος, που χρησιμοποιείται για τη διδασκαλία. Μερικοί από αυτούς τους πόρους είναι ντεμοντέ και μη ελκυστικοί.

Δεύτερον, περισσότεροι πόροι (χρηματοδότηση) θα πρέπει να διοχετεύονται στη δημιουργία περισσότερου ψηφιακού εκπαιδευτικού υλικού ή διαδικτυακών πόρων για εύκολη πρόσβαση. Οι πόροι εκτός σύνδεσης, όπως η συσκευή internet-in-a-box, μπορούν επίσης να είναι χρήσιμοι σε άτομα με περιορισμένη πρόσβαση στο Διαδίκτυο.

Τέλος, πρέπει να αναπτύξουμε περισσότερο ενδιαφέρον για τη συμβολή στη Wikipedia στην ντάγκμπανι.

(AOY): Ποιο είναι το πρωταρχικό σας κίνητρο για να δείτε τη γλώσσα και τον πολιτισμό σας διαθέσιμα στο Διαδίκτυο;

SS: Ως πρεσβευτής για αυτόχθονες κοινότητες, με ενδιαφέρει περισσότερο να προωθήσω τον πολιτισμό μου και τη γλώσσα νταγκμπάνι στο Διαδίκτυο. Είναι σημαντικό να γίνει συνεισφέροντας περιεχόμενο από την Γκάνα σε εγχειρήματα Wikimedia όπως η Wikipedia και το Wikimedia Commons. Θέλω να κάνω τις πληροφορίες και τις γνώσεις πιο προσιτές στα νταγκμπάνι, έτσι ώστε άτομα, που δεν μπορούν να διαβάσουν και να γράψουν στα αγγλικά, να έχουν επίσης πρόσβαση σε αυτές.