Ως μέρος της συνεχιζόμενης σειράς μας που αναδεικνύει το έργο ακτιβιστ(ρι)ών που προωθούν αφρικανικές γλώσσες σε ψηφιακούς χώρους, θα θέλαμε να παρουσιάσουμε την Oratile Olivia Gabaphethe (@Oratile_Oliva) από το Μαφικένγκ στη Βορειοδυτική Επαρχία της Νότιας Αφρικής.
Η Oratile είναι επαγγελματίας σεναριογράφος για μια ταινία και ήταν επικεφαλής σεναριογράφος για τη μικρού μήκους ταινία στη γλώσσα σετσουάνα «Sephiri se Tutetse», η οποία δημιουργήθηκε στο πλαίσιο του έργου HerStory Women Filmmakers Incubation από την Lerato Mileng. Μια άλλη ταινία με τίτλο «Γράμμα στην Κοινωνία», στην οποία η Oratile έχει συνεισφέρει ως σεναριογράφος, δεν έχει κυκλοφορήσει ακόμη. Παρόλο που είναι παθιασμένη να φέρει τη σετσουάνα σε ταινίες μικρού μήκους και άλλα μέσα, η δουλειά της ωφελεί όλες τις αφρικανικές γλώσσες.
Rising Voices (RV): Ποια είναι η τρέχουσα κατάσταση της γλώσσας τόσο στο διαδίκτυο όσο και εκτός διαδικτύου;
Oratile Olivia Gabaphethe (OOG): Εξυπηρετώντας τον κόσμο γενικότερα, το μέσο μου το προσφέρω στα αγγλικά. Ωστόσο, η εμπλοκή μου τόσο εντός όσο και εκτός διαδικτύου αφορά τις γλώσσες σετσουάνα, ισιζούλου, ισικόσα, σεπέντι, σεσότο και σουάτι. Μέσα από τη δουλειά μου, συνεχίζω επίσης να μαθαίνω τη γλώσσα βέντα, την τσόνγκα και βελτιώνομαι με το λεξιλόγιό μου στα αφρικάανς.
Με όλα τα ταξίδια που συνοδεύει ο κλάδος, έχω εκτεθεί σε διαφορετικούς πολιτισμούς, παραδόσεις και τρόπους ζωής και νιώθω ότι είμαι ανοιχτή σε όλους και ευδοκιμώ και στις συμμετοχές μου. Ενώ τα έργα μου στη σετσουάνα είναι εκεί έξω, επιδιώκω περισσότερα έργα με το όνομά μου με διάφορες γλώσσες ως μέσα που δεν έχουν ακόμη έρθει.
RV: Ποια είναι τα κίνητρά σας για να δείτε τη γλώσσα σας να υπάρχει στους ψηφιακούς χώρους;
OOG: Η επόμενη γενιά παραμένει το κίνητρό μου.
Τίποτα δεν θα ευλογούσε περισσότερο την καρδιά μου από το να βλέπω όσα άτομα έρχονται μετά από εμένα να ζουν και να αγκαλιάζουν αυτό που είναι, χωρίς να χρειάζεται να αλλάξουν τον εαυτό τους. Μεγαλώνοντας, το είχαμε αυτό. Η σετσουάνα ήταν εκεί έξω και οι περισσότεροι άνθρωποι, αν όχι όλοι, είχαν κάτι να πουν με τη σετσουάνα ως γλώσσα, ανάλογα με τη γλώσσα.
Ωστόσο, χρόνο με το χρόνο, μειώνεται η εκπροσώπηση. Είτε η γλώσσα απεικονίζεται λανθασμένα είτε δεν λαμβάνεται υπόψη καθόλου. Η πολιτιστική κληρονομιά, η διατήρηση της γλώσσας από τον λαό της, προς τον λαό της και για τον λαό της είναι όλα μέρος του κινήτρου μου.
RV: Περιγράψτε μερικές από τις προκλήσεις, που εμποδίζουν την πλήρη χρήση της γλώσσας σας στο διαδίκτυο.
OOG: Η γλώσσα σετσουάνα έχει αρχίσει να θεωρείται «αγροτική» από τους δικούς της ανθρώπους, ειδικά από τη νέα γενιά νέων. Ως εκ τούτου, η έλλειψη περιεχομένου στους διαδικτυακούς μας χώρους. Με αυτό ως πρόβλημα, γίνεται πολύ δύσκολο να βγάλεις περιεχόμενο εκεί έξω και να πείσεις τους ανθρώπους να το καταναλώσουν, καθώς δεν ενδιαφέρονται καν. Έχει αναπτυχθεί η επιθυμία να είσαι μέρος άλλων πολιτισμών και να μιλάς άλλες γλώσσες αντί να θέλεις να είσαι πρωτότυπος και αυθεντικός.
RV: Ποια συγκεκριμένα βήματα πιστεύετε ότι μπορούν να ληφθούν για να ενθαρρύνουν τους νεότερους να αρχίσουν να μαθαίνουν τη γλώσσα τους ή να συνεχίσουν να χρησιμοποιούν τη γλώσσα τους;
OOG: Δεν μπορούμε ποτέ να περιμένουμε να αλλάξουν οι προτιμήσεις. Το μόνο πράγμα που μπορεί να γίνει είναι να συνεχίσουμε να δημιουργούμε περιεχόμενο και ακόμη και να διοργανώνουμε εργαστήρια για να μάθουμε να εκπαιδεύουμε περισσότερους ανθρώπους επαναφέροντάς τους σιγά σιγά στις ρίζες τους. Στη δουλειά αυτή, χρειάζεται ένα άτομο πραγματικά παθιασμένο με τη γλώσσα και τον πολιτισμό του για να διδάξει πραγματικά τους ανθρώπους να κάνουν το ίδιο. Το άνοιγμα των γλωσσικών χώρων στους ανθρώπους είναι ένα βήμα, που μπορεί να γίνει και έχει αποδειχθεί αποτελεσματικό.