Χρήση τεχνολογίας για αναζωογόνηση και ευαισθητοποίηση σχετικά με τη γλώσσα γιουκατέκ μάγια

Τοποθεσία: (i)x K'o'opch'e'en, όπου θα πραγματοποιηθεί το εγχείρημα. Η φωτογραφία είναι ευγενική προσφορά του Rodrigo Petatillo Chan.

Όνομα: Rodrigo Petatillo Chan
Γλώσσα: Μάγια
Τοποθεσία: (i)x K’o’opch’e’en,
Felipe Carrillo Puerto, Q. Roo.

Σύνοψη εγχειρήματος:
Δημιουργία σύντομων βίντεο στα γιουκατέκ μάγια στα κοινωνικά δίκτυα.

Τα θέματα των βίντεο θα είναι λεξιλόγια, εκφράσεις της καθημερινής ζωής, καθώς και μικρές ιστορίες ή κοινοτικές ειδήσεις.

Bix abeele’ex? Hach ki’imak inwóolo’on inmeyaho’on te’ proyecto “Ψηφιακός ακτιβισμός” yo’olal uséeger ukuxkíinta’al le maaya t’aan tumeen uyuumilo’obo’. Waye’, hach yaan k meyah ya’ab yéetel ki’imak óol.

Το όνομά μου είναι Rodrigo Petatillo Chan, κατάγομαι από την κοινότητα των (i)x K'o'opch'e'en (Kopchen, στα ισπανικά), στο Φελίπε Καρίλο Πουέρτο στην Κουιντάνα Ρου στο Μεξικό. Αυτή τη στιγμή είμαι διδακτορικός φοιτητής στο πρόγραμμα Ινδοαμερικανικής Γλωσσολογίας στο Κέντρο Ανώτερης Έρευνας και Σπουδών Κοινωνικής Ανθρωπολογίας (Πόλη του Μεξικού).

Αυτήν τη στιγμή βρίσκομαι στο (i)x K'o'opch'e'en και κάνω επιτόπια εργασία, δηλαδή συλλέγω δεδομένα για τη διδακτορική μου διατριβή με τίτλο “Μια προσέγγιση των πολυτροπικών εκφραστικών στα γιουκατέκ μάγια”. Η κοινότητά μου έχει περίπου χίλιους κατοίκους, είναι μια μικρή κοινότητα, αλλά αναπτύσσεται πολύ γρήγορα και έχει πολλά σχολεία μέχρι το γυμνάσιο. Αυτή η πόλη έχει εξαιρετικές ιστορίες από την καταγωγή της μέχρι την ανάπτυξή της, που χρονολογούνται από τον πόλεμο των καστών του Γιουκατάν. Επίσης, είναι μια κοινότητα που έχει ένα παραδοσιακό φεστιβάλ προς τιμήν του προστάτη Αγίου Ιωάννη του Βαπτιστή κάθε χρόνο, καθώς και άλλα φεστιβάλ και παραδόσεις.

Το εγχείρημά μου

Ο γενικός στόχος του εγχειρήματος Ut'aanil ukuxtal (i)x K'o'opch'e'en ‘ (“Η συζήτηση του Kopchen για τη ζωή”) είναι να αναζωογονήσει και να ευαισθητοποιήσει  σχετικά με τη γλώσσα γιουκατέκ μάγια μεταξύ των κατοίκων (ομιλητές και μη αυτής της γλώσσας) της κοινότητας και να δημιουργηθούν μικρά βίντεο στα γιουκατέκ μάγια στα κοινωνικά δίκτυα. Τα βίντεο θα συζητούν λεξιλόγια, εκφράσεις της καθημερινής ζωής, μικρές ιστορίες ή κοινοτικά νέα, μεταξύ άλλων θεμάτων. Το έργο απευθύνεται κυρίως σε παιδιά, γονείς και παππούδες (που μιλούν ή δεν μιλούν γιουκατέκ μάγια), για διδασκαλία-μάθηση μεταξύ ομάδων συνομηλίκων.

Ο αριθμός των αγοριών και των κοριτσιών που θα συμμετάσχουν στο εγχείρημα πρέπει να είναι δίκαιος ως προς το φύλο και τη γλώσσα που μιλούν. Δηλαδή, οι μισοί πρέπει να μιλούν μάγια και οι άλλοι μισοί δεν χρειάζεται να μιλάνε μάγια. Επιπλέον, τα πέντε πρέπει να είναι κορίτσια και τα άλλα πέντε αγόρια. Επέλεξα αυτή τη διανομή για να μπορέσουμε να ευαισθητοποιήσουμε τα παιδιά που δεν μιλούν μάγια, ώστε να ενθαρρύνονται να το κάνουν με τις ομάδες συνομηλίκων τους. Αυτά τα παιδιά θα ενθαρρυνθούν να μιλούν μάγια και, αργότερα, θα το μεταδώσουν τα ίδια στους γονείς τους που δεν τους δίδαξαν μάγια στο σπίτι, έτσι ώστε οι γονείς να συνειδητοποιήσουν αυτό το θέμα. Θα συμμετάσχουν και γονείς και παππούδες, γιατί τα παιδιά θα τους ζητήσουν βοήθεια για να κάνουν σύντομα βίντεο στη μάγια.

Το πρώτο στάδιο του έργου θα είναι ότι τα παιδιά θα διδαχθούν να χρησιμοποιούν τον απαραίτητο εξοπλισμό για να κάνουν τις ηχογραφήσεις, καθώς και ένα μικρό εργαστήριο ανάγνωσης-γραφής για έναν ή δύο μήνες, ώστε στο τέλος να έχουν βασικές γνώσεις για αυτό.

Στο δεύτερο στάδιο, τα παιδιά θα αρχίσουν να καταγράφουν τα πρώτα βίντεο για τα προαναφερθέντα θέματα. Αυτά τα βίντεο θα γίνουν ανά ζεύγη (αποτελούμενα από παιδιά που μιλούν γιουκατέκ μάγια και παιδιά που μιλούν ισπανικά).

Το τρίτο στάδιο θα περιλαμβάνει τα παιδιά που εργάζονται με τους συγγενείς τους (γονείς, παππούδες και γιαγιάδες και αδέρφια), έτσι ώστε η κοινότητα να συμμετέχει στο έργο και οι άνθρωποι να συνδέονται.

Τέλος, τα μέλη του εγχειρήματος θα επιβλέπουν όλα τα βίντεο. Θα μεταγράψουν, θα υποτιτλίσουν και θα μεταφράσουν (μάγια ισπανικά) τα βίντεο που φτιάχτηκαν κυρίως από παιδιά και στη συνέχεια θα τα ανεβάσουν στα κοινωνικά δίκτυα για διάδοση.

Το κίνητρό μου

Εργάζομαι για να υποστηρίξω τη γλώσσα μου εδώ και περίπου 12 χρόνια, κάνοντας διάφορα γλωσσικά και ανθρωπολογικά εγχειρήματα, καθώς και κοινωνικό έργο μη κερδοσκοπικό. Νομίζω ότι ένα από τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι μελετητές που μελετούν τις δικές τους αυτόχθονες γλώσσες είναι η έλλειψη υποστήριξης, κυρίως οικονομικής. Επιπλέον, πολλοί αυτόχθονες ομιλητές δεν μπόρεσαν να συνεχίσουν τις σπουδές τους λόγω της απόστασης από τα ιδρύματα, όπου θέλουν να σπουδάσουν.

Είμαι ικανοποιημένος με τη δουλειά που έχω κάνει μέχρι τώρα για να υποστηρίξω τη γλώσσα μου, έχω ερευνήσει αρκετά θέματα, που δεν είχαν ερευνηθεί πριν. Η γλωσσική τεκμηρίωση είναι ένας τρόπος εξοικονόμησης της μνήμης και των γνώσεων των ομιλητών. Νιώθω ενθαρρυμένος, γιατί ειδικά τα παιδιά είναι πολύ ενεργά στην εργασία σε εγχειρήματα σχετικά με τη γλώσσα τους. Παρατήρησα το ενδιαφέρον τους πριν από χρόνια, όταν δίδαξα ένα μάθημα για την ανάγνωση και τη γραφή σε γιουκατέκ μάγια. Για να πούμε την αλήθεια, τα παιδιά μαθαίνουν πολύ γρήγορα.

Ως ομιλητής μάγια θέλω η γλώσσα μου να γίνει αισθητή, να ακουστεί, να απολαύσει, να γίνει αντιληπτή και να ονειρευτεί σε όλους τους πιθανούς τομείς. Υπήρξε πολύς ψηφιακός και μη ψηφιακός ακτιβισμός σε διάφορες κοινότητες της χερσονήσου Γιουκατάν, αλλά καθόλου δεν έχει επικεντρωθεί στην κοινότητά μου. Επομένως, η πραγματοποίηση ενός εγχειρήματος αυτού του μεγέθους θα είχε θετικό αντίκτυπο στους κατοίκους της κοινότητάς μου.

Ξεκινήστε τη συζήτηση

Συντάκτες, παρακαλώ σύνδεση »

Οδηγίες

  • Όλα τα σχόλια ελέγχονται. Μην καταχωρείτε το σχόλιο σας πάνω από μία φορά γιατί θα θεωρηθεί spam.
  • Παρακαλούμε, δείξτε σεβασμό στους άλλους. Σχόλια τα οποία περιέχουν ρητορική μίσους, προσβολές ή προσωπικές επιθέσεις δεν θα καταχωρούνται.