Βλέπετε όλες τις γλώσσες εκεί πάνω; Μεταφράζουμε τα άρθρα του Global Voices, έτσι ώστε να είναι προσβάσιμα σε όλους τα παγκόσμια μέσα των πολιτών.

Το viral βίντεο που προκαλεί αντιπαράθεση για την πατριωτική εκπαίδευση στην Κίνα, πάλι

Η Lui Hulan (1932-1947) είναι μια Κινέζα ηρωίδα κομουνίστρια που χρησιμοποιείται ευρέως στα σχολικά εγχειρίδια.

Ένα βίντεο που δείχνει ένα μαθητή  να κλαίει ενώ απαγγέλλει τη βιογραφία της ηρωίδας κομουνίστριας Lui Hulan έγινε viral το Μάιο στην Κίνα.

Το αγόρι διάβαζε το εγχειρίδιο με ύφος κλαμμένο, μια δεξιότητα απαγγελίας που διδάσκεται ευρέως στα σχολεία, και κατέληξε να ξεσπάει σε κλάματα, ενώ οι συμμαθητές του σε γέλια. Κάτω υπάρχει ένα αντίγραφο από το βίντεο, μέσω του YouTube:

Οι αντιδράσεις στο βίντεο ήταν διχασμένες. Κάποιοι συγκινήθηκαν από το πατριωτικό πνεύμα του παιδιού,  ενώ άλλοι κατηγόρησαν το κινεζικό σύστημα για πλύση εγκεφάλου.

Γεννημένη το 1932, η Lui Hulan πήρε μέρος στην Κινεζική Κομουνιστική Επανάσταση, όταν ήταν 10 ετών, και προσχώρησε στο κόμμα το 1946. Αυτή βοήθησε το CCP στη δολοφονία του αρχηγού του χωριού της στο Yunzhouxi, της επαρχίας Shanxi και αποφυλακίστηκε από τους στρατιώτες του Kuomintang τον Ιανουάριο του 1947, όταν αυτή ήταν μόλις 15 ετών.

Ομοίως με το Lei Feng, η Liu είναι μια εξέχουσα προσωπικότητα στην σύγχρονη κινεζική πατριωτική εκπαίδευση.

Το viral βίντεο μοιράστηκε από έναν αριθμό χρηστών στο Weibo, και οι ακόλουθες δυο αντιδράσεις συνοψίζουν τη διαφορετικότητα των απόψεων που πηγάζουν από το περιστατικό:

洗脑教育,不好笑,很悲哀。怂恿一个孩子去送死不被唾弃反被歌颂,所以人性在这社会荡然无存

Εκπαίδευση πλύσης εγκεφάλου. Δεν είναι για γέλια. Πολύ λυπηρό. Ενθαρρύνουν ένα παιδί να πεθάνει και να το τιμήσουν. Για αυτό η κοινωνία μας είναι τόσο απάνθρωπη.

有人说刘胡兰的事迹是怂恿未成年人去送死,是洗脑。像你们这种蝇营狗苟的市井之徒怎么能明白先烈的献身精神,她才15岁就懂得保护战友,而你们都已经成年人了,却只知道喷,在你们眼中,出卖战友保全自己大概就是所谓的人性吧,一副汉奸嘴脸,中华民族崛起靠的从来不是你们这帮垃圾

Κάποιοι είπαν ότι η ιστορία για την Lui Hulan ενθαρρύνει τους νέους να πεθάνουν και τους κάνει πλύση εγκεφάλου. Χυδαίοι άνθρωποι που ζουν σαν παράσιτα δεν μπορούν να καταλάβουν το πνεύμα των ηρώων που θυσίασαν τους εαυτούς τους. Αυτή ήξερε πώς να προστατεύσει τους συντρόφους της όταν ήταν μόλις 15 ετών. Όλοι μεγαλώνετε και το μόνο που μπορείτε να κάνετε είναι να χωρίσετε τους ανθρώπους. Κατά την άποψή σας, η προδοσία των συντρόφων είναι στην ανθρώπινη φύση,  [εσείς είστε] προδότες. Το Κινεζικό έθνος θα ανέλθει χωρίς τέτοιες χαζομάρες.

Προσπερνώντας την αντιπαράθεση για τον προδότη-πατριώτη,ο χρήστης @byelove1212  του Weibo υποστήριξε ότι η σχολική παιδαγωγική θα πρέπει να τονίζει τα θετικά πρότυπα:

刘胡兰10岁参加革命,14岁参与刺杀村长,1947年15岁被杀,她杀的与杀她的都是中国人,都是自己的同胞。即使在革命的年代,这种精神也不值得提倡,没有任何理由可以让一个本该天真浪漫的花季少女为所谓的“革命”献身。在高度文明的现代,更不该提倡,15岁的她该读书、唱歌、吃零食、无忧无虑、被这世界温柔对待。
所以我的孩子不需要学习杀同胞的所谓“英雄”,而应学习排队、爱护环境、垃圾分类、文明礼让、尊重他人、自信快乐、勇敢善良、伸出援手这些最基本的东西,这些做好了,才是真正的正能量!

Η Lui Hulan εντάχθηκε στην επανάσταση όταν ήταν 10 ετών και πήρε μέρος στη δολοφονία του αρχηγού του χωριού όταν ήταν 14. Σκοτώθηκε το 1947 όταν ήταν 15. Αυτοί που σκότωσε εκείνη και αυτοί που σκοτώθηκαν ήταν όλοι Κινέζοι, ήταν όλοι σύντροφοι. Ακόμη και κατά την εποχή της επανάστασης, δεν πρέπει να υποστηρίζεται ένα τέτοιο πνεύμα. Δεν υπάρχει κανένας δικαιολογημένος λόγος να αφήσουμε ένα αθώο κορίτσι στην εφηβεία να θυσιάσει τον εαυτό του για την ονομαζόμενη “επανάσταση”. Στους πολιτισμένους σύγχρονους καιρούς, [τέτοια συμπεριφορά] δεν θα πρέπει να ενθαρρύνεται. Ένα δεκαπεντάχρονο κορίτσι θα πρέπει να διαβάζει, να τραγουδάει, να τρώει σνακ, να είναι ξέγνοιαστο και να αντιμετωπίζεται ευγενικά από όλο τον κόσμο. Τα παιδιά μου δεν χρειάζεται να ακολουθούν τους ονομαζόμενους “ήρωες” που σκότωσαν τους συμπατριώτες τους. Θα πρέπει να μάθουν πώς να ταξινομούν, να αγαπούν το περιβάλλον, να ανακυκλώνουν χρησιμοποιημένα αντικείμενα, να ενεργούν με έναν πολιτισμένο τρόπο, να σέβονται τους άλλους, να είναι σίγουρα και ευτυχισμένα, γενναία και ευγενικά, να βοηθούν τους άλλους κ.τ.λ…όλες οι βασικές συμπεριφορές. Αυτό θα ήταν πραγματικά θετική ενέργεια.

Άλλος χρήστης του weibo “Αρχηγός της Ψυχαγωγίας” είπε:

对于刘胡兰,我的观点是让刘胡兰成为历史,不要歌颂,不要倡导,不要让历史重演!

Αναφορικά με τη Liu Hulan, η άποψή μου είναι να αφήσουμε τη Liu Hulan να γίνει ιστορία, να μην τη δοξάσουμε, να μην την υποστηρίξουμε, να μην αφήσουμε την ιστορία να επαναληφθεί.

Παρόμοιες αντιπαραθέσεις έγιναν δυο χρόνια πριν με τη μορφή επιστολών που ανταλλάχθηκαν ανάμεσα σε έναν πατέρα και σε ένα δάσκαλο. Η Κινεζική Κομμουνιστική Ένωση Νέων αναδημοσίευσε τα δύο γράμματα στο Weibo για να διευκολύνει τη συζήτηση.

Το γράμμα του πατέρα πιστεύεται ότι γράφτηκε από έναν φιλελεύθερο ηγέτη και δημοσιεύτηκε ανώνυμα τον Απρίλιο του 2014. Παρακάτω ακολουθεί ένα μέρος της μετάφρασης από το γράμμα:

这些人让一个十三、四岁的孩子去参加你死我活的政治斗争,当同龄人还在草地上天真烂漫地追逐嬉戏的时候,她却和一群大人杀了她们的村长。而后不久又被对方捉到同样残忍地把她的头铡了下来。从这里面我看不到有任何值得称赞的品质和任何值得坚守的理想。相反包括后来那些心智和谋略非凡的大人物对她的嘉奖和称赞都将是耻辱的记忆。我也同样是在这种斗争、仇恨教育中长大,所幸我最终挣脱。…到我的孩子被教导去学刘胡兰,我心如刀绞。出于一个父亲的责任,我本能的想为孩子去抵挡可能对她心灵带来的戕害。望老师理解,以后这个活动请允许我们放弃。

Αυτοί οι άνθρωποι άφησαν ένα 13-14 χρονών παιδί να εμπλακεί σε έναν πολιτικό αγώνα ζωής και θανάτου. Ενώ άτομα της ηλικίας της κυνηγούσαν στα λιβάδια, αυτή εντάχθηκε σε μια ομάδα ενηλίκων για να βοηθήσει στη δολοφονία του αρχηγού του χωριού της. Αργότερα αποκεφαλίστηκε με τον ίδιο βάναυσο τρόπο. Δεν μπορώ να δω καμία αξιέπαινη ποιότητα ή ιδανικό εδώ. Αντιθέτως, αυτοί οι σχεδιαστές στρατηγικών που την επαινούν είναι επαίσχυντοι. Εγώ μεγάλωσα σε μια τέτοιου είδους εκπαίδευσης πάλης και μίσους. Ευτυχώς, διαχώρισα τον εαυτό μου από αυτήν… τώρα που τα παιδιά μου έχουν διδαχθεί να ακολουθούν τη Liu Hulan, η καρδιά μου πονάει σαν να χτυπήθηκε από ένα στιλέτο. Ως υπεύθυνος πατέρας, το ένστικτό μου λέει να  προστατεύσω τα παιδιά μου από τέτοια πνευματική βλάβη. Ελπίζω οι δάσκαλοι να καταλάβουν και να μας επιτρέψουν να απέχουμε από τέτοιες δραστηριότητες.

Η απάντηση από το “δάσκαλο” πιστεύεται ευρέως ότι γράφτηκε από έναν ιδεολόγο του κόμματος. Το γράμμα υποστήριξε ότι η νεότερη γενιά πρέπει να προετοιμάζεται για το χειρότερο. Η απάντηση παρουσίασε μια εικόνα των Ιαπώνων στρατιωτών που κουβαλούσαν το πτώμα ενός μωρού από την Κίνα με ξιφολόγχη κατά τη διάρκεια του Δεύτερου Παγκοσμίου Πολέμου..

Παρακάτω ακολουθεί ένα μέρος της μετάφρασης από το γράμμα:

我们的孩子虽然生活在和平年代,但是谁也无法保证他们永远生活在和平年代。大家都想远离是非,远离暴力,远离政治,但这是不可能的,我们离不开政治,也无法让战争之类的伤痛绝迹。…
你孩子这个年纪,不止需要童话,还需要英雄。她早已到了可以有偶像,会去欣赏、仰慕一些人的时候了。你觉得刘胡兰不该是她学习的英雄,不知道该会是谁家英雄,在填充着她的精神世界。这些英雄,真的都不关政治,不带血腥?是屠恶龙的王子,还是蜘蛛侠呢?

Αν και τα παιδιά μας ζουν σε μια ειρηνική εποχή, κανένας δεν μπορεί να εγγυηθεί ότι θα απολαμβάνουν για πάντα την ειρήνη. Εμείς θέλουμε να μείνουμε μακρυά από τη βία και την πολιτική,  αλλά αυτό είναι αδύνατον, εμείς δεν μπορούμε να αποστασιοποιηθούμε από την πολιτική και δεν μπορούμε να σταματήσουμε πολέμους και άλλα οδυνηρά περιστατικά…Τα παιδιά σας όχι μόνο χρειάζονται παιδικές ιστορίες αλλά και ήρωες. Αυτή μπορεί να έχει είδωλα και να ξέρει πώς να εκτιμήσει τους άλλους. Εσύ σκέφτεσαι ότι αυτή δεν θα έπρεπε να ακολουθήσει τη Liu Hulan, αλλά άλλοι ήρωες, έχουν κυριεύσει τον κόσμο της. Είναι αυτοί οι ήρωες μη πολιτικοί, μη βίαιοι;  Τι έχετε να πείτε για τον Prince of Slayer ή τον άνθρωπο αράχνη;

Στο τέλος, το γράμμα επέκρινε τη στάση του πατέρα ως επαίσχυντη:

有这样的思维,大概跟最近“污化英雄”的社会环境有关。
让孩子去认识自己民族的英雄,并没有什么过错。…刘胡兰无疑是个英雄,让这么小的英雄牺牲了,是那个时代的悲剧,但我们不能因此否定英雄,甚至要让孩子“远离”。…
最后说一句,你这样的教育孩子的方式,不但会毁了自己的孩子,而且错误的观念和态度,还将影响许多人。让孩子远离自己民族的英雄,这是可耻的!

Τέτοιες σκέψεις σχετίζονται πιθανά με το πρόσφατο πολιτισμικό φαινόμενο του “στιγματισμού των ηρώων”. Δεν υπάρχει κάτι λάθος με το να αφήνουμε τα παιδιά να μαθαίνουν για τους εθνικούς ήρωες… Η Lui Hulan είναι μια γνήσια ηρωίδα, που θυσίασε τον εαυτό της σε νεαρή ηλικία. Ήταν μια τραγωδία αλλά εμείς δεν μπορούμε απλά να την αποδοκιμάσουμε και να ζητάμε από τα παιδιά μας να  “μείνουν μακρυά”…

Ξεκινήστε τη συζήτηση

Συντάκτες, παρακαλώ σύνδεση »

Οδηγίες

  • Όλα τα σχόλια ελέγχονται. Μην καταχωρείτε το σχόλιο σας πάνω από μία φορά γιατί θα θεωρηθεί spam.
  • Παρακαλούμε, δείξτε σεβασμό στους άλλους. Σχόλια τα οποία περιέχουν ρητορική μίσους, προσβολές ή προσωπικές επιθέσεις δεν θα καταχωρούνται.