Άρθρα για Γλώσσα

“Ο καιρός του Λουκασένκο τελείωσε”: Ένας Λευκορώσος συγγραφέας παρακινεί για αλληλεγγύη από μακριά

"Ο Λουκασένκο λέει ότι οι απόδημοι Λευκορώσοι ελέγχονται από μαριονετίστες, αλλά συμβαίνει το αντίθετο. Οι διαδηλωτές στην πατρίδα είναι τα αφεντικά, εμείς οι μαριονέτες τους. Χαίρομαι που είμαι τέτοια μαριονέτα."

Λουκασένκα ή Λουκασένκο; Γιατί τα αγγλόφωνα μέσα χρησιμοποιούν διαφορετικές ορθογραφίες για τον επιθετικό Λευκορώσο ηγέτη;

Η απάντηση: Εξαρτάται.

Κλήσεις, SMS και ραδιόφωνο: Πώς η προδιαδικτυακή τεχνολογία βοηθά την εκπαίδευση των παιδιών με χαμηλό εισόδημα κατά την καραντίνα στην Ινδία

Ένα βραβευμένο μη κερδοσκοπικό ξεκίνημα από την πόλη Κουτάκ, στην πολιτεία της Ορίσα, παρέχει απομακρυσμένη εκπαίδευση χαμηλού κόστους σε πάνω από 5.000 παιδιά από 400 χωριά.

Πώς οι μπαλινέζικες κοινότητες στην Ινδονησία αντιμετωπίζουν την πανδημία του COVID-19

"Τα μίνι-wikithon περί Covid-19 παρέχουν έναν ασφαλή χώρο για τους ανθρώπους να μιλήσουν στη μητρική τους μπαλινέζικη γλώσσα για τις προκλήσεις και τις στρατηγικές αντιμετώπισης της πανδημίας στις μπαλινέζικες κοινότητες."

Κάνοντας ορατή τη σουαχίλι: Ταυτότητα, γλώσσα και διαδίκτυο

Τα σουαχίλι είναι η πιο διαδεδομένη αφρικανική γλώσσα, αλλά η ορατότητά της στο διαδίκτυο είναι θλιβερή. Ο Κενυάτης γλωσσικός ακτιβιστής Bonface Witaba εργάζεται για να το αλλάξει.

Πώς μπορεί η λογοτεχνική παράδοση του Νεπάλ να δώσει το στίγμα της στην παγκόσμια σκηνή;

Η διευθύντρια της Πρωτοβουλίας Παγκόσμιας Λογοτεχνίας στις Βιβλιοθήκες μοιράζεται ιδέες για το πώς η λογοτεχνία του Νεπάλ μπορεί να φτάσει σε ευρύτερα ακροατήρια.

Συνέντευξη με τον Jermani Ojeda Ludeña, γλωσσικό ακτιβιστή της γλώσσας κέτσουα

Γνωρίστε τον Jermani Ojeda Ludeña, ο οποίος διαχειρίζεται τον λογαριασμό @ActLenguas στο Twitter για το διάστημα 8-14 Ιουνίου 2020, και το έργο του για τη γλώσσα κέτσουα.

Η λογοτεχνία ως πύλη εξερεύνησης ενός ινδονεπαλέζικου υβριδίου: Συνέντευξη με τον συγγραφέα Prajwal Parajuly

"Το βιβλίο να διαβάζεται από τον κόσμο, τον οποίο αφορούσε, στην ίδια τη γλώσσα που μιλάνε οι χαρακτήρες του! Είναι συγκινητικό. Το βιβλίο έφτασε στις πιο απομακρυσμένες γωνιές του Νεπάλ".

Ένας ακτιβιστής γλωσσών γιορούμπα αγωνίζεται για τη γλωσσική ποικιλομορφία σε ψηφιακούς χώρους

Ο Adéṣinà Ọmọ Yoòbá, Νιγηριανός γλωσσικός και πολιτιστικός συνήγορος για τη γλώσσα γιορούμπα, θέλει να γεφυρώσει το πολιτιστικό και γλωσσολογικό ψηφιακό χάσμα.

Μια συζήτηση με τον Artyom Malykh, ψηφιακό ακτιβιστή για την ουντμουρτική γλώσσα

"Το πρωταρχικό μου κίνητρο είναι να διατηρήσω ζωντανή τη γλώσσα της κοινότητάς μου. Τα ουντμουρτικά πρέπει να χρησιμοποιούνται σε μεγαλύτερη ποικιλία χώρων για να διασφαλιστεί η βιωσιμότητά τους".