Βλέπετε όλες τις γλώσσες εκεί πάνω; Μεταφράζουμε τα άρθρα του Global Voices, έτσι ώστε να είναι προσβάσιμα σε όλους τα παγκόσμια μέσα των πολιτών.

Στα Βαθιά: Η δική της αντίσταση στη Συρία

Η κλίμακα της κρίσης και καταστροφής στην Συρία έχει φτάσει σε δυσθεώρητα επίπεδα. Η χώρα είναι “ένα σφαγείο, μια παντελής κατάρρευση της ανθρωπότητας, το ζενίθ της φρίκης”, σύμφωνα με επίσημη δήλωση του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών.

Ο πόλεμος έχει σκοτώσει περίπου μισό εκατομμύριο ανθρώπους. Ο μισός πληθυσμός της χώρας των 22 εκατομμυρίων κατοίκων έχει εκτοπιστεί από τις κατοικίες του. Το Συριακό Κέντρο Έρευνας Πολιτικής δηλώνει ότι το 11,5% του συνολικού πληθυσμού της Συρίας έχει είτε τραυματιστεί είτε χάσει τη ζωή του. Πρόσφατα, η Διεθνής Αμνηστία δημοσίευσε μια έρευνα, η οποία αναφέρει ότι 13.000 Σύριοι έχουν απαγχονιστεί σε στρατιωτικές φυλακές μεταξύ 2011-2015. Ήταν γιατροί, δικηγόροι, ακτιβιστές, πατεράδες, σύζυγοι και γιοι.

Σε αυτό το επεισόδιο του podcast Στα Βαθιά του Global Voices, εμβαθύνουμε σε ένα θέμα, το οποίο δεν λαμβάνει την κάλυψη των ΜΜΕ που του αξίζει: την αντίσταση στη Συρία.

Ο εμφύλιος πόλεμος της Συρίας, στον έκτο του χρόνο πλέον, ίσως είναι ο πιο καταγεγραμμένος πόλεμος στην ιστορία. Αλλά για τον κόσμο εκτός της χώρας, ίσως είναι και αυτό που φέρει τη μεγαλύτερη σύγχυση.

Βλέπουμε σπαραχτικά tweets από ένα οκτάχρονο κορίτσι στη Συρία ονόματι Μπάνα στο πολιορκούμενο Ανατολικό Χαλέπι κι έπειτα βλέπουμε γνωστούς μας να κοινοποιούν ένα ειδησεογραφικό άρθρο, το οποίο λέει ότι η Μπάνα δεν υπάρχει και είναι εργαλείο προπαγάνδας από τη Δύση.

Η Μπάνα υφίσταται. Τα βίντεό της έχουν επαληθευτεί συγκρίνοντάς τα με εικόνες από δορυφόρο. Και έμπιστοι ακτιβιστές και ιατροί, που εργάζονται στο ανατολικό Χαλέπι, επίσης επιβεβαίωσαν στον Guardian και στους New York Times μέσω Skype και WhatsApp ότι η Bana και η μητέρα της είναι αυτές που ισχυρίζονται ότι είναι. Εκατομμύρια εικόνες, βίντεο, ιστολόγια, tweets και ηχητικά αρχεία για τον πόλεμο έχουν κοινοποιηθεί στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. Ορισμένα τοποθετήθηκαν σε εννοιολογικό πλαίσιο από δημοσιογραφικούς οργανισμούς και άλλα αποδομήθηκαν από μηχανισμούς προπαγάνδας.

Πώς βαδίζουμε λοιπόν ανάμεσα σε τόσες ειδήσεις και προπαγάνδα;

Όταν θέλουμε να καταλάβουμε πραγματικά τι συμβαίνει στη Συρία, εμείς στο Global Voices πάντα στρεφόμαστε στην Marcell Shehwaro, 32χρονη blogger και ακτιβίστρια από το Χαλέπι της Συρίας.

Η Marcell είναι συντάκτρια μιας σειράς προσωπικών ενθυμητικών δημοσιεύσεων στο Global Voices από το 2014, ονόματι “Dispatches From Syria” [Αναφορές από τη Συρία], όπου περιγράφει τη ζωή της στο Χαλέπι και την εξορία της τελικά εκτός Συρίας. Το 2015, η σειρά κέρδισε Βραβείο Διαδικτυακής Δημοσιογραφίας. Οι κριτές επαίνεσαν “την έντονα προσωπική της γραφή” και το ότι αναδεικνύει “τις γκρίζες ζώνες ενός πολέμου, που συνήθως αφηγούνται από ακραίες πλευρές”.

Σε αυτό το επεισόδιο, η Marcell συνοδεύεται από τον Joey Ayoub, αρχισυντάκτη του Global Voices για τη Μέση Ανατολή και Βόρειο Αφρική, ο οποίος μας βοηθά να αντιληφθούμε τι σημαίνει να βλέπουμε τη συριακή αντίσταση μέσα από τα μάτια και την πένα της Marcell.

Το έργο όλο έμπνευση όλων των συντακτών, μεταφραστών και επιμελητών του Global Voices κατέστησε δυνατό το επεισόδιο αυτό. Ευχαριστούμε πολύ όλους εσάς λοιπόν εκεί έξω.

Στο επεισόδιο αυτό, ακούστηκε μουσική με άδεια Creative Commons από το Ελεύθερο Μουσικό Αρχείο, μεταξύ των οποίων τα κομμάτια The Telling και Parisa από Blue Dot Sessions.

Ξεκινήστε τη συζήτηση

Συντάκτες, παρακαλώ σύνδεση »

Οδηγίες

  • Όλα τα σχόλια ελέγχονται. Μην καταχωρείτε το σχόλιο σας πάνω από μία φορά γιατί θα θεωρηθεί spam.
  • Παρακαλούμε, δείξτε σεβασμό στους άλλους. Σχόλια τα οποία περιέχουν ρητορική μίσους, προσβολές ή προσωπικές επιθέσεις δεν θα καταχωρούνται.